Хроники Севера
Шрифт:
Не доходя до баронского владения шагов триста, отряд остановился, чтобы прояснить обстановку. Для этого решили подняться на один из невысоких холмов, так как прямой обзор затрудняли разбросанные по берегу скалы. На несколько мгновений все остановились.
Халег привычно вслушался в темноту, открыв все свои чувства. В районе баронского дома порой раздавались крики, но звона оружия не было слышно — значит, защитники укрылись в огороженном крепкой стеной владении и отстреливались из луков и арбалетов. Вряд ли попаданий было много, но это не давало возможности пиратам пойти на штурм. Поселок пираты наверняка уже разграбили, но жители, предупрежденные бароном, ушли за стены. Домов нападавшие не поджигали, чтобы не добавлять освещения защищающим имение стрелкам. Но где-то неподалеку, скорее всего, притаились пиратские часовые. Да, вот один
Виконт сообщил об этом Эгру. Тот несколько недоверчиво посмотрел на юношу, но, наслышанный о его странных предчувствиях, послал одного из людей в указанном направлении. Вскоре раздался едва слышный шум, и путь оказался свободен.
Быстро взобравшись на холм, полусотник, Халег и с ними два воина осмотрели местность. Все было почти так, как и предположил про себя юноша. Большинство пиратов собралось вокруг укрепленного дома ло’Дайли, укрываясь от стрелков за обломками скал, остальные оттаскивали награбленное к лодкам. Кажется, там были только вещи, рабов на этот раз пираты не брали или им помешали защитники поместья.
Спустившись вниз, командир велел своим людям разделиться. Тридцать человек он взял с собой, остальные должны были отсечь пиратов от лодок и дождаться, когда он вместе с людьми барона погонит нападавших к морю. Отдав распоряжение, Эгр посмотрел на виконта. В принципе тот мог отменить приказ, если считал нужным, но Халег не видел смысла вмешиваться в распоряжения ветерана, к тому же план полностью устраивал его. Полусотник свое дело знал.
В ответ на невысказанный вопрос юноша кивнул и добавил шепотом, как рассказывали потом, больше напоминавшим шипение:
— Гоните их, Эгр, я пойду вдоль моря с остальными.
Полусотник со своими воинами тихо ушел в сторону господского дома, чтобы вскоре поднять там шум, изобразив подход большого отряда на помощь защитникам. Халег вместе с остальными двадцатью воинами стал пробираться между скал к морю, где качались у берега пиратские лодки. Боевую шпагу и кинжал он держал наготове. Люди графа рассыпались между скал, заодно проверяя, не спрятался ли между ними кто-то из незваных гостей.
На одного из таковых юноша наткнулся на самом выходе из лабиринта скал на территорию поселка. Высокий мужчина развернулся на звук, но шпага виконта оказалась быстрее. Халег не успел испугаться или удивиться, как рефлекс, вбитый постоянными тренировками, сделал свое дело — шпага пронзила грудь неизвестного, раздался только короткий хрип, и тело начало падать, юноша едва успел выдернуть оружие. Задумываться над происшедшим было некогда, сверху от дома барона раздались громкие крики, лязг оружия — это вступил в бой отряд, ушедший с Эгром.
Виконт рванулся догонять свою группу воинов, которые за это время успели уложить пиратов, находившихся около лодок, и схватились с теми, кто тащил добычу. Началась всеобщая схватка. Халег кого-то колол, кого-то рубил в полутьме, пока врагов поблизости не осталось. Несколько человек убегало к лодкам, пришвартованным немного дальше по берегу. Юноша рванулся за убегавшими, но тут от дома метнулись к берегу тени в попытке оторваться от преследователей. На мгновение отвлекшись, Халег споткнулся на бегу обо что-то мягкое. Опустив взгляд, он увидел тело молодой женщины с разрубленным лицом — видно, не все жители успели вовремя уйти под защиту стен. На какой-то момент перед глазами поплыло, в голове колоколом звучало одно слово: «Лерика». Потом: «Не дайте им уйти!» Или это уже был голос барона, ведущего в бой остатки защитников. Халег стряхнул оцепенение и рванулся к дальним лодкам, одна из которых уже отчаливала, не дожидаясь других. Вслед за виконтом в ту же сторону бросились еще трое воинов их отряда.
Первого из убегавших Халег заколол, даже не потрудившись окликнуть, — с подонками не дерутся, их уничтожают. Двое из воинов, следовавших за виконтом, встретились с убегавшими от основного отряда пиратами и задержались. Не считая успевшей отчалить лодки с тремя людьми, на берегу оставались еще трое. Юноша встретился с ними взглядами, и звуки исчезли для него, а время замедлилось. Он фехтовал, как на тренировке, стараясь не пропустить ни одного из движений противников. Первого он достал броском кинжала. Тот вошел прямо в горло, и хлынула кровь. Второго — шпагой, но удар оказался не слишком точен, и пират только отшатнулся, зажимая рану в груди. Третьему удар Халега пришелся в живот, и тот
упал на колени. Тогда виконт выдернул кинжал из горла первого пирата и, схватив за плечо второго, дернул его к себе. Когда их взгляды встретились, лицо разбойника исказилось от ужаса, но рука Халега с кинжалом уже рванулась к его горлу. Перерезая горло третьему, он тихо произнес:— Умри… Навсегда…
Из перерезанного горла хлынула черная в неверном свете лун кровь. Что-то колыхнулось во тьме в ответ на его слова. А подоспевший следом за виконтом воин рассказывал потом, что глаза Халега засветились в этот момент, хотя, скорее всего, это был отблеск одной из лун, ведь обе стояли в это время высоко над морем, а юноша находился к ним лицом.
Звуки вернулись. Вокруг толпился подбежавший народ. Двоих из успевших отплыть пиратов сняли арбалетчики, только одному удалось уйти. Пиратская шхуна, не дождавшись своих товарищей с добычей, уже поднимала паруса.
Вскоре на берегу собрался весь отряд, отправленный графом на подмогу. От Эгра Халег узнал, что погибло четверо. Пятый погиб бы тоже, но вовремя подоспела местная ведающая и заговорила кровь, а потом, сняв боль, забрала раненого к себе. Теперь за него можно было не беспокоиться, как поправится, сам вернется домой. У барона потери оказались значительно больше, его люди дрались до последнего, давая населению поселка время уйти под защиту стен. Серьезно был ранен сын барона, Ларген, но ведающая сказала, что опасности для жизни нет и вскоре тот встанет на ноги.
Несмотря на потери и разруху, барон Эрвин ло’Дайли пригласил виконта и всех прибывших с ним отдохнуть в его доме и отужинать, хотя время близилось к утру. Халег и Эгр не хотели стеснять хозяина, хотя виконта трясло после недавней схватки; но обратный путь предстоял неблизкий и, посмотрев на усталых воинов, десятеро из которых оказались ранены, они поняли, что придется принять приглашение. К счастью, раны дружинников были нетяжелые, ведунья вместе с дочерью барона обработали и перевязали их, после чего всех пригласили к столу. Учитывая беженцев из полуразрушенного поселка, народу во дворе набралось немало. Столы накрыли там же, поскольку в небольшом господском доме все бы не разместились. Люди барона вынесли сельчанам что-то из снеди и бочку темного эля для снятия напряжения. Поскольку холода еще не наступили, большинство воинов остались отдыхать во дворе, а местные жители постепенно начали расходиться по домам. Раненых устроили под крышей на первом этаже. Халега и Эгра барон ло’Дайли попросил отужинать вместе с его семьей.
Однажды вечером в дом Лодана постучали двое мужчин и потребовали показать им самый лучший лук. Мастер ответил, что лучшие луки заказываются за годы вперед, но посетители были настойчивы и захотели увидеть лучшие из имеющихся. Лодан попросил незваных гостей подождать в комнате и пошел в сарай-мастерскую, где хранились уже готовые и близкие к завершению луки.
Арена в этот вечер не было дома. Он убежал на один из хуторов, где, по его словам, объявилась незамужняя девушка, приехавшая к своей родне. Лодан смотрел на отчаянные потуги молодого человека найти себе пару несколько снисходительно, хотя прекрасно его понимал, поэтому отпускал ученика на свидания, если не было срочной работы. Сам мастер за свою жизнь был женат дважды, правда, первый брак продолжался недолго, около пяти лет, а потом супруги расстались просто приятелями, поняв, что не нашли в лице другого того, что искали. Зато второй брак продолжался тридцать семь лет и мог продолжаться еще, если бы не скоротечная маранская лихорадка, унесшая жизнь супруги Лодана за два дня. Как ни странно, его Натина была чистокровной доркой, поселившейся в этих краях вместе с братом, а в тот злосчастный год поехавшая навестить свою родню на полуострове. Обратно она не вернулась, и мастер за прошедшие со смерти супруги пятьдесят с лишним лет больше семьи не заводил.
Однако сегодня отсутствие ученика оказалось кстати. Поздние посетители мастеру очень не понравились, Арен же был достаточно горяч, чтобы наделать глупостей.
Выбрав пять луков, Лодан принес их гостям, предупредив, что два из них еще не совсем готовы, но он может довести их в течение недели, если выбор падет на один из них. Мужчины долго разглядывали принесенное оружие и примеривались к нему, однако мастеру показалось, что совершать покупку они не намерены. Провозившись около получаса, один из гостей отложил оружие в сторону и посмотрел на Лодана в упор.