Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Принц Уэльский и большая часть тех сеньоров, что была с ним в битве при Пуатье и всю эту зиму бражничала, оставаясь в Бордо, сделали приготовления к отплытию, устраивая или приводя в порядок свои дела. Они намеревались препроводить в Англию короля Франции, его сына и главных попавших в плен сеньоров. Когда наступило пригодное для плавания время года, и все было готово для отбытия принца, он послал за великими баронами Гаскони, прежде всего за сеньором д`Альбре, за сеньорами де Мюсиден, де л`Эспарр, де Лонгуэрэ (de Longueren), Де Пюмьер, де Куртон (de Courton), де Розе (de Rosem), же Шомон, де Монферран, де Ладюрэ, мессиром Аймори де Тарсом, капталем де Буш, сулдишем де ла Трэном и многими другими. Он принял их со всеми знаками приязни и дружбы и обещал им большие награды и прибыли, то есть все, что гасконцы любили и желали. Затем он сообщил им о своем намерении

отправиться в Англию и о том, что он хотел бы взять нескольких из них с собой, а остальных хотел бы оставить в разных частях провинции, чтобы охранять границы от французов, и отдать все города и замки под их управление, как если бы они были их собственностью.

Когда гасконцы узнали, что принц Уэльский намеревается взять с собой короля Франции, которого они помогали держать в плену, то они на это согласились с неохотой и сказали принцу: «Дорогой сир, мы обязаны, как это нам и пристало, оказывать вам все почести и повиноваться вам, насколько это в наших силах. Но в наши намерения не входило то, что вы собираетесь увести от нас короля Франции, который оказался в том положении, в котором он сейчас находится, в очень большой степени благодаря нашим службам. Слава Богу, сейчас он находится в добром здравии и в пребывает в добром городе, и мы достаточно сильны, чтобы охранить его от любых войск, которые Франция может из-за него на нас послать». Принц ответил: «Мои дорогие сеньоры, я охотно соглашаюсь со всем, что вы сказали, но мой отец король, желает иметь его при себе и хочет видеть его. Мы очень тронуты и благодарны вам за те службы, которые вы исполнили, и ради него и ради меня, и вы можете положиться на то, что будете за них прекрасно вознаграждены». Однако, эти слова не удовлетворили гасконцев и не заставили их дать согласие на отъезд короля Франции до тех пор, пока лорд Реджинальд Кобхэм и сэр Джон Чандос не нашли средства, чтобы их умиротворить. Они были хорошо знакомы с алчностью гасконцев и потому сказали принцу: «Сир, сир, предложите им хорошую сумму во флоринах, и вы увидите, что они быстро согласятся на все, что вы пожелаете». На это принц предложил им 60 тысяч флоринов, но они не стали его слушать. В конце концов, было установлено, что принц даст им 100 тысяч флоринов, которые будут распределены между баронами Гаскони, и что тогда он может отплыть с королем, когда пожелает. После этого он назначил четырех из них губернаторами страны до своего возвращения: сеньоров д`Альбре, де л`Эспарр, де Пюмьер и де Розе. Как только это было сделано, король погрузился на борт прекрасного корабля и взял с собой большое множество гасконцев, среди них были: капталь де Буш, мессир Аймори де Тарс, сеньор де Тарс, сеньор де Ладюрэ, сеньор де Мюсиден, сулдиш де ла Трэн и множество других.

Король Франции находился на корабле один, для того, чтобы он чувствовал себя свободнее. Во флоте находилось 500 латников и 2 тысячи лучников, чтобы охранять их от любых случайностей на море, а также и потому, что перед тем как принц оставил Бордо, ему сообщили, что три сословия, которые тогда управляли Францией, снарядили две большие армии, расположившиеся в Нормандии и в Кротое 46, чтобы встретить англичан и отбить короля. Но такого они ничего не увидели. Они провели в море 11 дней и ночей, и на 12-й день прибыли в Сэндвич, где сошли на берег и расположились на постой в городе и его окрестностях. Там они пробыли 2 дня, чтобы отдохнуть, а на третий выступили и приехали в Кентерберри.

Когда король Англии узнал об их прибытии, он отдал приказы жителям Лондона сделать приготовления, подобающие для встречи столь великого государя, каким являлся король Франции. Ради этого все они очень богато принарядились по отдельным цехам, и разные суконные мастерские выступили с разными пышными процессиями 47. Король и принц один день пробыли в Кентерберри, где они поклонились раке Святого Томаса. Утром следующего дня они поехали в Рочестер, где отдохнули. На третий день они приехали в Дартфорд, и на четвертый - в Лондон, где были приняты со всем почетом и уважением, как это было и во всех главных городах на их пути.

Для проезда через Лондон, король Франции был посажен на очень богато украшенного белого коня, а принц Уэльский ехал сбоку от него на маленькой черной лошадке. В таком виде они проехали через Лондон к Савойскому дворцу, который был наследственным владением герцога Ланкастерского. Там, в течение некоторого времени, король Франции держал свой двор, и там его посещали король и королева Англии, которые и сами часто принимали его с роскошью. Позже их визиты стали очень

частыми, и они утешали его, насколько это было в их силах. Вскоре, по приказу папы Иннокентия VI, в Англию приехали кардиналы Перигорский и Сент-Виталия. Они попытались заключить мир между двумя королевствами, и они много над этим трудились, но без успеха. Однако, благодаря каким-то счастливым средствам, они добились перемирия между двумя королями и их союзниками сроком до дня Святого Иоанна Крестителя 1359 года. Сеньор Филипп Наваррский и его союзники, графиня де Монфор и герцогство Бретань из этого перемирия были исключены.

Вскоре после этого, короля Франции и весь его двор перевели из Савойского дворца в Виндзорский замок 48, где ему было позволено заниматься псовой и соколиной охотой, и совершать в окрестностях другие прогулки, такие, какие он пожелает. Тоже было дозволено и сеньору Филиппу, его сыну. Остальные французские сеньоры оставались в Лондоне, но они навещали короля так часто, как того желали и оставались пленниками под свое честное слово.

Комментарии

1. Торговый город в Нормандии, около Вексена, округ Жизор.

2. Маленький городок в Нормандии, диоцез Эврё, 6 лье от Руана.

3. Город в Нормандии, округ Конш

4. Город в Нормандии, 12 лье от Эврё

5. Деревня в Нормандии в округе Алансона

6. Маленький городок в Нормандии, диойез Эврё, округ Верней.

7. Деревня в Пикардии, около Мондидье

8. Большой город в Берри, центр архиепископства

9. В Берри, диоцез Буржа, на расстоянии 8 лье от него.

10. Согласно примечанию, данному на полях издания Соваже – к Вьерзону (Vierzon). — ED.

11. Значительный город на реке Содр в графстве Блуа, столица Солони (Sologne).

12. hermit of Chaumont

13. Акверо. У Дю Канжа (du Cange) этот отрывок проводится для объяснения значения этого слова, он называет это орудие военной машиной (machina belli). [Представляется, что акверо являлось оружием, родственным пушкам, а не машиной для метания греческого огня. — Фруассар пишет так: Они приказали доставить орудия и акверо и стрелять из них греческим огнем. — ED.].

14. Греческий огонь состоял из серы, нефти, смолы, камеди (сорт смолы) и битума. Его можно было потушить только смешанный с песком уксусом или мочой, или сырой кожей. Впервые он был применен греками около 600 г.

15. В 44,5 лье от Парижа

16. Маленький городок в Турени, на Луаре, в 10 лье от Блуа.

17. Город в Турени, на реке Эндр, диоцез Тура, 69 лье от Парижа

18. Город в Турени, на реке Крёз, в 12 лье от Тура.

19. В некоторых списках он назвал д`Уржель (d'Urgel).

20. Город в Пуату, на Вьенне, диоцез Пуатье, 6 лье от Пуатье

21. Город в Пуату, на Вьенне, диоцез Пуату, 10 лье от Пуатье

22. Капталь де Буш: Титул капталя прежде применялся к самым прославленным сеньорам Аквитании. По-видимому, первоначально он был эквивалентом титула графа, и означал даже более высокое положение, так как слово "capitalis" означало главного вождя. Этот титул, первоначально, как и все другие, личный, с течением времени стал относиться к определенным семьям или к их владениям. Во времена первых герцогов Аквитании было несколько капталей, но этот титул, возможно из-за пренебрежения, был вытеснен другими, так что к 14-му веку было известно не более двух капталей, а именно - Буш и Франка ( Franc.) — Vide Gloss. Du Cange, ad. verb. Capitalis.

23. Вымпел полагался по рангу башелье или простому рыцарю. Du Fresne показал, что вымпелы могли нести даже оруженосцы, если они могли вывести в поле значительное число вассалов. — Примечание в Grose's Military Antiquities.

При расчете численности армии число латников следует умножать на 3, поскольку у каждого был оруженосец, чтобы нести его копье и еще один оруженосец при нем самом.

Villaret, в своей «Истории Франции» говорит, что 3000 латников составляли примерно 12 тысяч человек.

Поделиться с друзьями: