Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

[81] "Зачарований будинок" - п'єса нiмецького драматурга Й. Ауфенберга (1798-1857).

[82] 82. Брати Чернецови - Григорiй (1801-1865) i Никанор (1804-1879)-художники-пейзажисти i побутописцi.

[83] "Роберт", "Фенелла" - йдеться про опери французьких композиторiв Джакомо Мейєрбера (1791-1864) "Роберт-диявол" i Данiеля Обера (1782-1871) - "Фенелла".

[84] Деларош Поль (1797-1856) - французький художник.

[85] Тарновськi - сiм'я українських помiщикiв.

[86] Бем Франц (1788-1846) - росiйський скрипаль-вiртуоз, австрiєць за походженням.

[87] Кастор i

Поллукс - в античнiй мiфологiї брати-близнюки, сини Зевса; iмена, що стали уособленням вiрної дружби.

[88] Соколов Петро Федорович (1791-1848) - росiйський художник, вiдомий своїми акварельними портретами.

[89] Гау Володимир Iванович (1816-1895) - живописець-акварелiст.

[90] Гiббон Эдуард (1737-1794)-англiйський iсторик, автор шеститомної працi "Iсторiя занепаду i руйнування Римської iмперiї".

[91] Клiко - французьке вино.

[92] "Квентiн Дорвард" - роман англiйського письменника Вальтера Скотта (1771-1832).

[93] Кiпренський Орест Адамович (1782-1836) - росiйський художник-портретист. Намальований ним 1827 р. портрет О. Пушкiна знаходиться зараз у Третьяковськiй галереї в Москвi.

[94] Даль Володимир Iванович (1801-1872) - росiйський письменник, мовознавець, фольклорист, автор вiдомого "Толкового словаря живого великорусского языка"

[95] Кольман Карл Iванович (1786-1846) - росiйський художник-акварелiст, що змальовував мiськi вуличнi сцени i селянський побут.

[96] Мусiн-Пушкiн - Брюс Василь Валентинович (1775-1836) - один iз засновникiв Товариства заохочення художникiв.

[97] Голiцин Олександр Миколайович - князь, мiнiстр епохи Олександра I i Миколи I.

[98] Рамазанов Микола Олександрович (1817- 1867) i Ставассер Петро Андрiйович (1816-1850) - художники-скульптори.

[99] Куторга Степан Семенович (1805-1861) - професор зоологiї Петербурзького унiверситету.

[100] Поль Шарль де Кок (1794-1871) - французький письменник-романiст.

[101] "Векфiльдський священик" - сентиментально-моралiстичний роман англiйського письменника Олiвера Голдсмiта (1728-1774).

[102] Пiнеттi - фокусник-iлюзiонiст.

[103] Андромаха над телом Патрокла, -_ Андромаха в старогрецькiй поемi "Iлiада" - дружина троянського царевича Гектора, вбитого Ахiллом, одним з вождiв грецького вiйська, що облягло Трою. Шевченко помилково замiсть iменi Гектора поставив iм'я Патрокла - друга Ахiлла.

[104] Овидиево превращение -_ жартiвливий натяк на поета Овiдiя Назона (43 р. до н. е.-_17 р. н. е.) i його твiр "Метаморфози", де розповiдаються мiфи про чародiйнi перетворення людей.

[105] Айвазовський Iван Костянтинович (1817-1900) - росiйський художник-маринiст.

[106] Как тени у Харонова перевоза...
– _ Харон - в античнiй мiфологiї перевiзник тiней померлих в загробне царство через пiдземну рiчку Стiкс.

[107] Лелевель Iоахiм (1786-1861) - польський iсторик, активний учасник польського повстання 1830-1831 pp.

[108] Вашiнгтон Iрвiнг (1783-1859) - американський письменник, автор книжки "Iсторiя життя i мандрiвок Христофора Колумба".

[109] "Афiнський вечiр" - малюнок Брюллова, зображує Елладу (Стародавню Грецiю) V ст. до н.

е. та її культурний центр - Афiни. Парфенон - храм богинi Афiни Паллади в Афiнськiй фортецi; Фiдiй (поч. V ст. до н. е.- бл. 432 або . 431 р. до н. е.) - давньогрецький скульптор, який робив статуї iз золота i срiбла. З цим малюнком Шевченко зiставляє "Афiнську школу" фреску Рафаеля у Ватiканi.

[110] Перiкл i Аспазiя.
– Перiкл - видатний державний дiяч стародавнiх Афiн (V ст. до н. е.). Аспазiя - його дружина, що вiдзначалася своїм розумом i красою.

[111] Ксантiппа - iм'я сварливої дружини фiлософа Сократа.

[112] "Гугеноти" - опера Джакомо Мейєрбера.

[113] Йдеться про незакiнчену картину Брюллова на iсторичну тему облога мiста Пскова польсько-литовськими вiйськами Стефана Баторiя в 1581-1582 pp.

[114] "Кларисса" - роман в листах англiйського письменника XVIII ст. Самуеля Рiчардсона (1689-1761).

[115] Грьоз Жан-Батiст (1725-1805) - французький художник.

[116] Геба - в античнiй мiфологiї богиня молодостi i краси, прислужниця старших богiв.

[117] Тучегонитель - античний бог грому й._ блискавки (у грекiв - Зевс, у римлян - Юпiтер).

[118] "Робiнзон Крузо" - роман англiйського письменника Данiєля Дефо (1661-1731).

[119] Араго Жак (1790-1855) i Дюмон-Дюрвiль (1790-1842) - французькi мандрiвники, що залишили описи своїх кругосвiтнiх подорожей.

[120] Плутарх (бл. 46-126) - старогрецький письменник, автор бiографiй видатних грецьких i римських дiячiв.

[121] Бахус - в античнiй мiфологiї бог вина i виноробства.

[122] Остроградський Михайло Васильович (1801-1862) - росiйський математик.

[123] Верне Орас (1789-1863) - художник-баталiст; Гюден Теодор (1802-1880) - маринiст; Штейбен Шарль (1788-1856) - автор картин на iсторичнi теми.

[124] Аполлон и девять его сестриц.Аполлон - бог сонця, покровитель поетiв i взагалi дiячiв мистецтва. Сестрами _його _Шевченко називає муз, яких стародавнi греки вважали покровительками окремих мистецтв i наук.

[125] Вечный Город -_ Рим.

[126] Дюпатi Шарль (1746-1788) - французький письменник, автор "Листiв про Iталiю" (1785).

[127] Пiранезi Джованнi-Баттiста (1720-1778) - iталiйський гравер, художник та архiтектор, автор гравюр, в яких зобразив пам'ятники Стародавнього Риму.

[128] Iванов Олександр Андрiйович (1806-1858) - росiйський художник, що довго працював в Iталiї над картиною "Явлення Христа народу".

[129] Понтiйськi болота - болота навколо Рима.

[130] Колiзей - величезний цирк у стародавньому Римi (на 80 тис. глядачiв).

[131] Иосиф толкует сны...
– _ традицiйний академiчний сюжет про легендарного бiблiйного Иосифа в темницi, який вдало пояснює сни двох ув'язнених разом з ним царедворцiв єгипетського фараона (царя) придворного виночерпiя i придворного хлiбодара. Картину на цю тему 1827 р. створив О. А. Iванов.

[132] "Метафiзик" - байка Iвана Iвановича Хемнiцера (1745-1784), яка висмiює любителiв пофiлософствувати з усякого приводу.

[133] Мiцкевич Адам (1798-1855) - польський поет, автор "Пана Тадеуша" та iнших творiв.

Поделиться с друзьями: