И пусть вращается прекрасный мир
Шрифт:
Тем не менее его всегда поражало, какой любовью эти людишки способны оделять друг друга. Мало что до сих пор волновало Содерберга в собственном зале суда, кроме этой вот обнажавшейся, саднящей кромки жизни: влюбленные раскрывают друг другу объятия после жестокой драки, семья радостно принимает в свое лоно блудного сына, мелкого воришку, нежданное прощение изредка озаряет стены этого зала. Редко, но бывало такое, и сама эта редкость — необходима.
Молодая проститутка шепнула что-то матери, и та, рассмеявшись, снова помахала
Судебный пристав не поднял веревки. Молодая проститутка сделала это сама. Она прошлась по залу, развязно качая бедрами, будто уже выставляя себя на продажу. Вразвалочку нахалка двинулась между рядами скамей для посетителей, прямиком к белому мужчине с сединой на висках. Подходя к нему, она стянула с плеч черную рубашку и осталась в одном купальнике.
Содерберг почувствовал, как пальцы у него на ногах подогнулись от неловкости при одном только виде этого бесстыдства.
— Наденьте рубашку, сейчас же!
— Это свободная страна, разве нет? Вы меня освободили. Это его рубашка.
— Наденьте, — сквозь зубы выдавил Содерберг, придвинувшись вплотную к микрофону.
— Он хотел, чтобы я прилично выглядела на суде. Так ведь, Корри? Он передал ее мне прямо в Могильники.
Белый мужчина пытался притянуть ее за локоть, что-то быстро говорил на ухо.
— Накиньте на себя рубашку — или я привлеку вас за неуважение к суду… Сэр, вы приходитесь этой юной особе родственником?
— Не совсем, — ответил мужчина.
— И что означает это ваше «не совсем»?
— Я ее друг.
У него был ирландский акцент, у этого седеющего сутенера. Он упрямо задрал подбородок, словно боксер старой гвардии. Худое лицо с запавшими щеками.
— Друг, значит? Тогда проследите за тем, чтоб она оставалась в рубашке.
— Да, ваша честь. Разрешите только, ваша честь…
— Делайте, что вам говорят.
— Но, ваша честь…
Содерберг хлопнул молотком о стол:
— Хватит!
И наблюдал, как молодая проститутка целует ирландца в щеку. Мужчина было отвернулся, но затем с нежностью охватил ее лицо обеими ладонями. Даже на сутенера не похож. Неординарный типаж. Впрочем, неважно. Они бывают всех видов и расцветок. Правда состоит в том, что эти женщины — жертвы мужчин, и так будет всегда. Если разобраться, в тюрьму следует сажать таких вот мерзавцев, вроде этого сутенера. Содерберг испустил долгий вздох и вновь повернулся к заместителю окружного прокурора.
Одна вздернутая бровь говорила больше, чем любые слова. Осталось разобраться с матерью проститутки — и переходим к главному номеру программы.
Он метнул один быстрый взгляд на канатоходца, сидевшего в стороне со сконфуженным видом. Его преступление было настолько уникальным, что он явно не мог сообразить, зачем его вообще сюда привели.
Содерберг постучал по микрофону, и публика в зале встрепенулась.
— Насколько я понимаю, оставшаяся
у нас обвиняемая, которая приходится матерью…— Тилли, ваш-честь.
— Я не с вами говорю, мисс Хендерсон. Насколько я понимаю, господа, преступление все же имело место. Следует ли суду квалифицировать его как малозначительное?
— Ваша честь, мы уже достигли согласия. Я обсудил этот вопрос с мистером Федерсом…
— И что же?
— Народ готов ходатайствовать об изменении формулировки обвинения: «ограбление» станет «мелкой кражей» в случае, если обвиняемая признает себя виновной.
— Вы намерены пойти на эту сделку, мисс Хендерсон?
— А?
— Вы готовы сознаться в совершении этого преступления?
— Он говорил, мне дадут не больше полугода.
— Для вас — не больше года, мисс Хендерсон.
— Если только я смогу видеть моих крошек…
— Прошу прощения?
— Я согласна, — объявила она.
— Великолепно. Если я удовлетворю ходатайство, обвинение получит формулировку «мелкая кража». Понимаете ли вы, что в том случае, если я услышу от вас признание, оговоренное условиями ходатайства, у меня будет возможность приговорить вас к тюремному сроку протяженностью до года?
Она быстро развернулась к общественному защитнику, который кивнул, успокаивающе положил ладонь на ее запястье и растянул уголки губ.
— Да, я все понимаю.
— Вы понимаете также, что признаете себя виновной в мелкой краже?
— Да, сладкий.
— Что, простите?
Содерберг ощутил болезненный укол где-то в переносице и в глотке. Как удар хлыстом. Она что, в самом деле назвала его сладким?Быть того не может. Она стояла, глядя на него во все глаза, почти усмехаясь. Может, сделать вид, что не расслышал? Спустить ей с рук? Или оштрафовать за неуважение? Если проявить жесткость, что тогда случится?
В тишине зал заседаний, казалось, уменьшился в размерах. Адвокат рядом с проституткой выглядел так, словно готов ухо ей откусить. Пожав плечами, она заулыбалась и снова помахала рукой над плечом, посылая привет в задние ряды.
— Я уверен, вы не это имели в виду, мисс Хендерсон.
— Имела что, ваш-честь?
— Слушание продолжается.
— Как скажете, ваш-честь.
— Впредь выбирайте выражения.
— Заметано, — кивнула она.
— А иначе…
— По рукам.
— Итак, понимаете ли вы, что тем самым отказываетесь от права на рассмотрение дела в судебном порядке?
— Ага.
Общественный защитник брезгливо осклабился, случайно задев губой ухо женщины.
— То есть да, сэр.
— Вы обсудили перспективу признания виновности со своим адвокатом и полностью удовлетворены его разъяснениями? Вы признаете свою вину по собственной воле?
— Да, сэр.
— Вы понимаете, что тем самым отказываетесь от права на слушание дела в суде?