Ибица — это глагол
Шрифт:
— Хм.
— Держу пари, ты была довольна.
— Ух-ху.
— Вас просто козел, неудивительно, что ты его ненавидишь.
— Он не такой плохой, как мне сначала показалось.
Марио хмыкнул.
— Во всяком случае, тебя он терпеть не может.
— Откуда ты знаешь?
— Я слышал его разговор с Грегом прошлой ночью.
Арабелла села.
— Когда?
— Кажется, это было сразу после его выступления. — Марио хохотнул.
— Что он сказал?
— Я не помню точно. — Это была правда, потому что Марио вообще не слышал ничего подобного. — Вроде того, что ты высокомерная сучка и так далее.
Марио даже не знал, что случайно попал в десятку.
Арабелла
— Вообще-то, — продолжал тем временем Марио, — я хотел спросить, не поможешь ли ты мне еще раз?
— Как?
— Ну... — Марио повернулся к ней и начал поглаживать внутреннюю сторону ее бедра... — Я слышал, что планируется еще одна совместная вечеринка. На этот раз мы не хотим рисковать и пускать Васа за вертушки, хотя они могут и не поставить его — потому что он слишком хорош...
— И что ты задумал.?
— Я еще не решил. Но ты поможешь мне, правда?
Он провел рукой по ее ноге.
— Я не знаю, Марио, — неуверенно ответила она, — смотря что... ой...
Она вздохнула, когда его палец скользнул в нее. Она раздвинула ноги и притянула Марио к себе, чтобы поцеловать. Марио продолжал.
Неожиданно Арабелла с криком скатилась с дивана.
— Аи! Ой! Что это? Что ты сделал? Марио был в шоке.
— Ничего, что случилось?
— Твои пальцы... что на них было? У меня все горит!
Все еще недоумевая, Марио принялся внимательно изучать свою руку, а Арабелла бросилась в ванную, включила холодную воду и сунула душ себе между ног.
— Черт, — сказал Марио, когда до него начало доходить. Он рассмеялся, потом крикнул ей: — Я только что понял, что не помыл руки после того, как резал перец чили.
— Ты идиот! — заорала она в ответ.
— Прости, — ответил он, — это больше не повторится.
И это была чистая правда. Очень скоро она выполнит свою функцию, и ему больше никогда не придется касаться своими пальцами каких-либо частей ее тела, никогда.
Эйс, без сомнения, собирался дать Грегу серьезный бой.
Грег знал, что Эйс отправится клубиться с клиентками — на горизонте как раз замаячили несколько трехочковых, — но сам он думал только о Сэнди.
День, что он провел с ней в «Спейс», еще больше разжег его страсть. Он даже немного робел перед ней, а точнее, перед клубной сценой, на которой он был новичком, а она была известна и чувствовала себя уверенно.
Чтобы пройти в «Спейс», Грег использовал свой обычный прием, гордо заявив: «Я — гид». Эти волшебные слова открывали для него двери всех заведений на острове. Но в «Спейс» это никого не заинтересовало. К счастью, Сэнди увидела у входа знакомого диджея, он переговорил с охраной и провел их внутрь.
На вечеринке Грег старался держать себя в рамках, чтобы не потерять лица, он понял, что стиль и класс много значат для Сэнди.
И теперь он думал, не промахнулся ли, пригласив ее в мексиканский ресторан в Сан-Антонио.
Отличная репутация ресторана была вполне заслуженной. Интерьер был оформлен с размахом и блеском, не считаясь с расходами, персонал был предупредителен, кухня отличная. Но Грег не мог избавиться от чувства, что Сэнди привыкла к лучшему.
Грег хотел взять на закуску свои любимые на-чос с горячим сыром. Вместо этого он выбрал ха-лапеньос, потому что невозможно было есть начос прилично, так, чтобы длинные сопли сыра не тянулись от тарелки до самого рта. По той же причине он заказал чили конкарне вместо фахитас, которые нравились ему куда больше, из-за того что обычно он наливал
в тортильи столько сметанного соуса и гуакамоле, что все это вытекало с противоположного конца.Они только что расправились с закусками, вечер проходил неплохо. Сэнди думала, что Грег довольно милый, хотя не принадлежит к той категории молодых людей, с которыми она обычно имела дело. Он не обладал утонченностью (а также банковским счетом и перспективами карьерного роста) ее романтического идеала. (В настоящее время ее бой-френдом был богатый промоутер, который не уделял ей столько внимания, сколько, по ее мнению, она заслуживала.)
Грег показался ей забавным, к тому же он явно умел обращаться с женщинами. Он был самой крупной рыбой в пруду Ибицы и обладал ярко выраженной сексуальной привлекательностью. Несколько раз его поведение и манеры раздражали ее, но не настолько, чтобы отказаться от него. В общем, Сэнди решила, что в последнюю ночь на Ибице вполне может позволить себе немного развлечься, а Грег определенно только этого и ждет.
Ресторан был полон, за столиками галдели семьи местных жителей, парочки и группы английских туристов, осоловевших от текилы и «Короны». На спинках стульев висели ярко раскрашенные сомбреро, и две трети посетителей нахлобучили их и фотографировали друг друга.
Сэнди недоумевала.
— Боже, какая глупость. Что за странное желание иметь свою фотографию с этой штукой на голове!
— Жалкое зрелище, — согласился Грег, напоминая себе спрятать подальше, если Сэнди захочет зайти к нему, те тридцать или сорок фотографий, на которых он в сомбреро снимался с клиентами в этом самом ресторане.
— И куда мы пойдем потом? — спросила Сэнди, водя пальчиком по краю своего бокала с «Маргаритой».
— Не знаю, как ты, но я уже устал веселиться. Может, зайдем ко мне, немного нюхнем, откроем бутылочку вина... достойно отметим твой отъезд.
— Ох, — ответила Сэнди. — Она наклонилась вперед, чуть улыбнулась и обольстительно взглянула на Грега. — Так что, секса не будет?
Грег запнулся от неожиданности, но ненадолго. В шкуре хищника он чувствовал себя куда увереннее.
— Секс, — медленно повторил он. — Все зависит от того, что ты понимаешь под этим словом. Если то же, что и большинство парней, тогда, скорее всего, нет. — Грег тоже наклонился вперед. Он взял ее за руку и понизил голос. — А если для тебя это значит быть с тем, кто... — он замер, не договорив.
— Что случилось?
Грег втянул голову в плечи и уставился в пол.
— Грег?
Он отдернул свою руку, словно та была радиоактивной. Он увидел Имоджен, которая входила в ресторан вместе со своим гигантским братом Ларсом.
— Продолжай, Грег. — Сэнди попыталась опять взять его руку. — Что ты хотел мне сказать?
Грег схватил огромное красное сомбреро со спинки стула и нахлобучил его на голову, потом пересел так, чтобы оказаться спиной к Имоджен и Ларсу.
— Что ты делаешь, Грег? Сними эту дурацкую шляпу, ты меня раздражаешь.
— Нет, она классная. Давай, надень свою. — Он взял зеленое сомбреро и надел ей на голову. — Выглядит фантастически. Нужно прочувствовать атмосферу, разве нет? Выпьешь еще?
Сэнди сорвала сомбреро и бросила на пол.
— Убери это от меня, оно испортит мне прическу. И сам сними, у тебя дурацкий вид.
Он украдкой обернулся и увидел, что Имоджен и Ларе сели внизу, но все равно могут увидеть его оттуда Он не мог рисковать, снимая сомбреро.
— А мне нравится. — Он попытался обратить все в шутку. — Если, по-твоему, мне не идет этот цвет, всегда можно поменять.