Ибворк. Книга 2
Шрифт:
Проснулись Тамрэта с Элизабет оттого, что дверь шумно открылась, и комнату заполнили незнакомые девичьи голоса. Отряхнув сон, подруги поднялись с кресел, оглядывая вошедших.
— Ой, девочки, у нас новенькие! — воскликнула одна из девушек, обладательница стройной фигуры, приятного лица и черных, как смоль, волос.
— Ну вот, еще две… — уныло вторила ей другая девушка. Она была ниже ростом предыдущей, и тоже не лишена привлекательности. Её каштановые волосы в беспорядке разметались по плечам.
— Здравствуйте! — не дала им продолжить Тамрэта. — Меня зовут
— Вы только посмотрите во что они одеты! — смеясь воскликнула третья девушка. — Какой срам! Это надо же, с кем нам приходится делить комнату!
— Я на твоем месте не бралась бы судить о человеке по одежде, — гордо прервала её Тамрэта. — Неужели ты хочешь сказать, что являешься непорочной?
Девушка притихла, уставившись на новенькую, которая не полезла за словом в карман. В её глазах гнев сменился на удивление, а потом на раскаяние.
— Меня зовут Барбара, — сказала она после затянувшегося молчания. При этом девушка смерила новеньких высокомерным взглядом своих голубых глаз, в которых скользнула неприкрытая высокомерность. Высокие скулы и чрезмерно пухлые губы придавали ей схожесть с рыбкой, а золотая копна волос делала её лицо очень выразительным.
— Я — Мэри, — доброжелательно улыбаясь, представилась девушка, которая первая заговорила с новенькими — стройная брюнетка с обворожительной улыбкой.
— Меня зовут Джуди, — сказала вторая.
— А меня — Анн, — отозвалась еще одна обитательница этой комнаты с карими миндалевидными глазами. Хотя нельзя было с уверенностью говорить о том, что они карие, потому как глаза отливали янтарным цветом, придавая лицу загадочное выражение. Волосы медового цвета длинными гладкими прядями аккуратно лежали на спине. Брови вразлет делали взгляд пронзительным и слегка строгим. Смуглая кожа золотистого оттенка завершала композицию янтарно-медово-золотых оттенков. Девушка была необычайно привлекательна, и вся её сущность была пропитана загадочностью. С грацией дикой пантеры Анн подошла ближе к новеньким, не спуская глаз с Элизабет.
— Я — Берта, — представилась девушка с ярко-зелеными глазами и рыжими волосами. Её вздернутый носик был усыпан веснушками, что придавало ей особое очарование. С учетом того, что кожа у неё была белоснежной, яркие волосы и глаза выделялись особенно броско. Её узкая талия была затянута в жесткий корсет, отчего девушка казалась очень хрупкой, как фарфоровая статуэтка. — А это Маргарет, и Линда, — кивнула Берта в сторону подруг.
Элизабет и Тамрэта внимательно вслушивались в имена девушек, пытаясь запомнить кто есть кто. Однако они не смогли сразу уместить в голове, как кого звали. Оставалось надеяться на то, что по мере общения все станет на свои места.
— Вы уже выбрали кровати, на которых будете спать? — спросила Мэри.
— Тэолана будет спать на этой, — Тамрэта ткнула пальцем в кровать у камина, — а я лягу на той, — её палец устремился на кровать у выхода в том же ряду, в котором была кровать Лиз.
В глазах Элизабет замерло желание занять кровать в противоположном ряду у выхода, чтоб быть поближе к подруге, но та, казалось, не заметила этого.
— Потом, если получится, займем кровать, стоящую рядом с твоей, — тихо прошептала
она Лиз. — Просто тебе необходимо спать в укромном уголке, а не возле двери, у всех на виду.— Вы тоже будете танцевать перед Господином? — спросила Анн, внимательно рассматривая новеньких. Видимо она оценила их красоту, так как глаза её блеснули злым огоньком соперничества.
— Надеюсь, что да, — незамедлительно ответила Тамрэта.
— Но вы же знаете, что Великий Повелитель проводит вначале смотр танцовщиц, — ехидно продолжала Анн. — Он не берет тех, кто ему не понравился.
— А что, отбор очень жесткий? — удивилась Тамрэта.
— Да, конечно! Из предыдущей партии осталась только Маргарет.
Произнеся это, Анн кивнула в сторону черноволосой красавицы, стоящей в углу. Глубокие синие глаза Маргарет, не мигая, смотрели на новеньких из-под густых длинных ресниц. Тонкие губы слегка напряглись, а изящные пальцы сплелись, выражая недовольство. Черные волосы были уложены в прическу, из-за чего овал лица казался строгим, а шея — длинной.
— Не уверена, что она танцует лучше меня, но она очень понравилась Господину, — продолжила Анн, гордо вскинув голову.
— А остальных он еще не видел? — осторожно поинтересовалась Тамрэта, оценивающе оглядывая присутствующих. Она понимала, что чем некрасивее были бы конкурентки, тем больше было шансов у них с Элизабет остаться в Норемэте. Но соперницы, как назло, были одна красивее другой.
— Пока нет. Смотр будет сегодня вечером. Так что готовьтесь! — хихикнула Анн.
— Ты, мне кажется, вполне подойдешь, — сказала Джуди Тамрэте, — а вот на счет твоей немой сестрицы у меня сомнения.
— Не хочешь ли ты сказать, что она уродлива! — возмутилась Тамрэта.
— Нет, она далеко не уродлива, но ведь она немая! — звонкий смех девушки наполнил комнату.
Элизабет сверкнула глазами и готова была кинуться на обидчицу с кулаками. Презрительно глядя на Джуди, Элизабет как бойцовый петушок направилась к ней, но между ними встала Тамрэта, и раздвинула руки, отдаляя девушек друг от друга.
— Ты забыла об одном, — злобно прошипела Тамрэта, — что Тэолана пришла сюда не петь, а танцевать. А со слухом у неё все в порядке. Будь уверена!
Больше никто не взялся критиковать новоприбывших. Подружки смогли спокойно присесть на кровать Лиз, чтобы оглядеть девушек. Те суетились и прихорашивались перед зеркалом. Черноглазая шатенка вертелась, расчесывая очень длинные волосы и подкрашивая губки. Она вся искрилась надеждой. Выражение лица было добрым и слегка насмешливым.
— Линда, — окликнула её Маргарет, — смотр будет вечером. Так зачем ты так прихорашиваешься? К назначенному часу макияж сотрется.
— А вдруг сюда заглянет кое-кто? — загадочно произнесла Линда.
— И кто же? — не поняла Берта, лежа на своей кровати.
— Ой, девочки! — с мечтательным выражением лица произнесла Линда. — Когда вас вели по центральной лестнице, неужели вы не видели портрет сыновей Господина?
— Да, они красавчики, — согласилась Джуди.
— И я так же думаю. Один красивее другого. Такие гордые, независимые и молодые! Вдруг они захотят развлечься и заглянут к нам? — захихикала Линда, закружившись перед зеркалом, от чего длинные пышные юбки разлетелись волнами.