Ибворк. Книга 2
Шрифт:
— Пойдемте, ваша комната наверху.
Девушки, держась за руки, как в те времена, когда не могли разомкнуть их по причине того, что Тамрэта тут же становилась видимой, последовали за мужчиной. На каждой ступени лестницы, по её краям, стояли застывшие фигуры людей в самых немыслимых позах, выражающих страдание. Фигуры выглядели настолько реально, что если бы не то, что они были сделаны из камня, девушки приняли бы их за настоящих людей.
— Какие необычные скульптуры, — заметила Тамрэта.
Провожатый услышал её и остановился, повернувшись к девушкам:
— Когда-то эти
Колдун вновь развернулся и продолжил свой путь. Девушки прижались друг к другу, стараясь идти строго по середине лестницы, дабы быть подальше от немых свидетелей «Доброты» Грэкхэма, стоящих по обеим сторонам от них. Мертвые каменные глаза печально провожали подруг, как будто сочувствуя им.
Голова дракона, ухмыляясь, грозно нависла над девушками, впуская их в своё чрево. Девушки, затаив дыхание, поднимались все выше и выше по лестнице, следуя за мужчиной. Противные злобные привидения шептались вокруг, наводя трепет на подруг.
Первый пролет лестницы завершился площадкой, которая раздваивала основную лестницу, и уже две лестницы отходили от неё, заворачивая назад. Площадка была освещена скудным светом факелов, но все же даже при его неясном свете подруги увидели, что им предстоит еще долгий подъём.
Но это было не главное, что осветили факелы. Прямо на стене висел портрет, на котором были изображены сыновья Грэкхэма в полный рост. От портрета пахло свежей краской, а юноши на нем были, как живые. Элизабет вздрогнула всем телом и остановилась, не смея отвести глаз от некогда любимого лица. Сердце девушки бешено забилось, а рука сжалась, причинив боль Тамрэте, так как девушки держались за руки. Проследив за взглядом Элизабет, подруга все поняла.
— Который из них Джек? — еле слышно спросила она, чтобы шедший впереди мужчина не услышал её.
— Тот, что красивее.
— Они оба красивы.
— Тот, что слева, с черными волосами.
— Да, он действительно очень привлекателен и, как мне кажется, ты до сих пор без ума от него. Но, глядя на этот портрет, я понимаю тебя. Разлюбить такого сложно.
— Не городи чепухи. Он мне безразличен, — недовольно шикнула Элизабет.
— Это ты себе хочешь внушить, дурочка, а на самом деле все обстоит иначе.
— Что вы там застряли? — раздался гневный голос провожатого. — Шевелитесь!
Девушки вновь поспешили за колдуном, стараясь не отставать ни на шаг. Только Элизабет уже с трудом видела дорогу — перед её взором стоял Джек.
Глава 22
Девушки шли за мужчиной в черном плаще, путаясь в многочисленных лестничных пролетах и в паутине переходов, петляющих и уводящих их в лабиринт Норемэта. Нигде не было видно ни лучика солнечного света. Все было погружено во мрак, трепещущий в жалком пламени факелов.
Изредка встречающиеся злые обитатели замка косились на подруг и свирепо ухмылялись. Привидения, собравшиеся в жуткий эскорт, завывали за спинами девушек.
Наконец провожатый остановился
перед массивной дверью и злобно прошипел:— Вам сюда, милые крошки. Из комнаты не выходить, так как по замку бродит Шальное Пламя. От вас мало чего останется, если столкнетесь с ним, а такие персики, как вы, должны усладить взор Повелителя танцами.
Выяснять что такое Шальное Пламя девушки не стали, так как в этот момент он открыл перед девушками дверь, а сам остался стоять в коридоре, пропуская их в помещение. Комната, в которую попали девушки, была довольно просторной.
Посредине стоял большой длинный стол со стульями. Его доски были выскоблены, и единственным его украшением являлись два тяжелых подсвечника. Эти канделябры, витиевато изгибаясь, держали желтые свечи, от которых и лился приглушенный свет, дополняя люстру, свисающую с потолка.
Окон в помещении не было, и поэтому это были единственные источники света. Однако, учитывая отсутствие окон, помещение темным назвать было нельзя. Пламя свечей, исходящее от подсвечников и люстры, заливало все пространство комнаты мягким и теплым светом. Серые каменные стены не поглощали свет, а как будто отражали его.
Вдоль каждой стены стояло по пять массивных деревянных кроватей, примыкая изголовьем к стене. У каждой кровати стояли довольно вместительные тумбочки, на которых красовались всевозможные пузырьки и шкатулки. На самих кроватях лежали личные вещи жительниц, видимо совсем недавно появившихся здесь и не успевших как следует обжить комнату.
Прямо напротив двери был грубо сложенный камин, но сухие дрова в нем не горели. Возле камина стояли два кресла повернутые лицом к камину.
Комната была настолько большой, что массивные кровати и большой стол посредине не позволяли почувствовать нехватку в пространстве.
По обе стороны от двери возвышались платяные шкафы. На стенах комнаты висели выцветшие гобелены, являясь единственным её украшением, если не считать большой портрет прекрасной женщины над камином. Женщина с портрета молча улыбалась вошедшим белоснежной улыбкой. Её глаза горели огнем жизни. Казалось, что во всем этом замке только этот портрет и жил, в то время, как все остальное замерло теша себя злобой.
— Кто эта женщина? — спросила Тамрэта у сопровождающего.
— Это же покойная супруга Повелителя, — воскликнул он, отшатнувшись от девушки с ужасом. — Неужели вы не знали её?! Это же невозможно! Ведь она при жизни совершала ежегодное турне по стране и беседовала с народом, пытаясь улучшить жизнь своих подданных. Она даже занималась благотворительностью, чего Повелитель, конечно, не одобрял. Но подданные Ибворка её очень любили.
Лицо Тамрэты выразило неподдельный ужас, так как она поняла, какой промах допустила. Да, не знать Повелительницу Ибворка, пусть даже и почившую, — непростительный грех. Надо было срочно выпутываться, так как глаза мужчины подозрительно сузились, сверля девушку недоверием.
— Не может быть! — как можно беззаботнее воскликнула девушка. — Я запомнила её намного прекраснее. Я преклонялась перед ней! Она была моим идеалом!
Но тут пришел ей на помощь сам колдун:
— Тебе сколько лет, девочка?