Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ибворк. Книга 2
Шрифт:

— Да, на обещания такого рода он мастак, — горько подметила Элизабет.

— И шутить он не собирался, — заверила присутствующих Тамрэта. — Моя жизнь, действительно, превратилась в кошмар. После очередной неудачи Грэкхэм велел привязать меня к Столбу Смерти в подземелье.

— Что это за столб? — удивилась Анн.

— Ничего особо волшебного из себя не представляет. Обычный столб. Меня привязали к нему и не давали ни пить, ни есть, а из-за того, что он находился в месте, где полно пауков, мне пришлось терпеть, что они ползали по мне и кусали, забирались в нос и уши. Уже через несколько дней я мечтала о смерти, но замуж за

Дайнера так и не согласилась выйти.

— И тебя после этого оставили в живых? — удивилась Линда.

— Просто Дайнер вмешался и потребовал, чтоб меня отпустили, — вздохнула Тамрэта.

— Для чего это Дайнеру так унижаться перед тобой? — брезгливо спросила Маргарет. — Неужели ему необходимо жениться именно на тебе?

— Потому что любит её, — улыбнулась Мэри.

— Да, хороша любовь! — рассердилась Элизабет. — Так любит, что готов убить!

— Убить готов не Дайнер, а его папочка, — уточнила Тамрэта. — Только мне это принуждение совсем не по душе.

— Да кому бы оно было по душе? — удивилась Берта.

— Только они не оставили мне выбора, — печально сообщила Тамрэта. — Мне пришлось согласиться на брак с Дайнером.

— Иначе бы они тебя убили? — ужаснулась Линда.

— Если бы убили меня, то я была бы счастлива. Да только Грэкхэм поставил мне условие, что если я не соглашусь на свадьбу, то он убьет Элизабет.

— Как он мог?! — вскипела Лиз. — Он заставил Джека согласиться на свадьбу с Джуди взамен на мою жизнь! Он обещал ему, что ничего со мной не сделает, а теперь выясняется, что он решил сыграть на твоей любви ко мне! Это подло!

— Всегда было понятно, что Грэкхэм не перед чем не остановится в достижении своей цели, — печально отметила Тамрэта. — Ему удалось один раз использовать тебя, так что ему мешало сделать это еще раз?

— Прости, — прошептала Элизабет и заплакала. — Я приношу тебе только горе.

— Нет, ты ни в чем не виновата. Ты — моя подруга и я люблю тебя.

— Мне очень жаль, что из-за меня ты была вынуждена согласиться стать женой нелюбимого человека.

— Неужели тебе было бы легче, если Тамрэта так и не согласилась бы на брак, и Господин в своем гневе убил бы её? — поинтересовалась Мэри.

Замечание было настолько справедливым, что Элизабет осеклась и подумала, что Мэри абсолютно права. Она даже возблагодарила небеса за то, что все произошло именно так, а не иначе. Действительно, это был наилучший исход дела.

— Я пришла попрощаться с вами, — продолжала Тамрэта. — С сегодняшнего дня мне запрещено видеться с вами.

— Чем это мы не угодили Господину? — всплеснула руками Маргарет.

— А то не знаешь, что все это из-за Элизабет, — злобно заметила Анн.

— Да какая разница из-за кого? — вздохнула Тамрэта — Теперь, к сожалению, у меня будет другая жизнь.

— Нашла о чем печалиться! Да любая из нас просто мечтала бы о такой судьбе!

Тамрэта горько улыбнулась и вздохнула.

— Я узнала, что свадебный обряд состоится в один день со свадьбой Джека. После него ни я, ни Джек не будем помнить тебя, Лиз. Это произойдет по условию брачного контракта, который изменит всё.

Она печально вздохнула и потупила взгляд, чтобы скрыть слёзы. Помолчав, она продолжила:

— Так что не удивляйся, если при встрече в замке мы тебя даже не узнаем. Соглашаясь на все это, я попросила Грэкхэма вернуть тебе Лори. Сегодня тебе должны принести её. Только учти, что вам с ней не

стоит предпринимать что-либо против Грэкхэма. За вами будут тщательно следить, и любая попытка закончится смертью.

Элизабет молча кивнула.

— Мне пора, — сказала Тамрэта, поднимаясь со стула. — До свидания.

Она крепко обняла подругу, и они горько заплакали. Однако Тамрэта, не желая чтоб прощание было длинным и тяжелым, тут же резко выпрямилась, еще раз попрощалась со всеми, и скрылась за дверью.

Глава 7

Весь Норемэт гудел как улей. Да, такие события, как свадьба обоих сыновей Грэкхэма в один день, действительно являлись из рада вон выходящими. Для жителей Ибворка это было великим праздником. Каждый у себя дома выпивал за здоровье молодоженов, желая им счастья и побольше деток. В стране, наверное, не было ни одного человека, кто бы ни радовался. Хотя нет, были такие. Троих совсем не радовали эти события. Элизабет, Тамрэта и Джек с ужасом ожидали свадьбу.

К балу, посвященному бракосочетанию Дайнера с Тамрэтой и Джека с Джуди, танцовщицам было велено подготовиться с особой тщательностью. Девушки должны были открыть бал и завести зрителей зажигательными танцами.

Господин Валонио подготовил интересную и необычную программу. Для подготовки к ней у девушек уходило очень много времени. Все они с радостью отдавались этому занятию, так как танцевать при дворе Властелина Тьмы было для них почетным делом.

Только Элизабет с неохотой выполняла па и мечтала лишь об одном, чтобы хоть что-то помешало этим свадьбам. На душе у нее было очень тяжело. Девушки не замечали её переживаний, или только делали вид, что не замечали, потому как в утешение Элизабет сказать им было просто нечего.

После очередной изнуряющей тренировки девушки отдыхали в своей комнате. Элизабет молча лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку, и плакала.

— А ну прекращай разводить сырость, — велела ей Лори. — Ты должна быть сильной.

— Легко тебе так говорить, — ответила девушка продолжая всхлипывать. — Я просто не могу поверить в то, что два близких мне человека принесут себя в жертву ради меня. А затем в один миг перестанут даже помнить обо мне! Мне так тяжело!

— А представь каково им. Неужели ты думаешь, что им сейчас лучше, чем тебе?

— Не думаю, конечно, но после свадьбы они будут воспринимать все как должное, и даже не вспомнят обо всех этих событиях. А я-то ничего не забуду. Каково мне будет видеть Джека с Джуди?

— Так я что-то не понимаю, тебе что, жаль, что они после свадьбы будут счастливы? — ехидным голосом уточнила мышка.

— Ты издеваешься? — поморщилась Элизабет.

— Даже не думаю. Просто ты так сокрушаешься, о том, что после их свадьбы тебе будет плохо, а им хорошо, что я даже не знаю, что и думать.

— Лори, прекращай! Мне и без тебя тошно.

Ладонь девушки резко опустилась на матрац рядом с Лори, отчего та подлетела в воздух и, смешно дернув лапками, брякнулась обратно на постель. Недовольно пискнув, мышка с наигранным достоинством поправила лапкой мех и сказала:

— Возьми себя в руки. Слезами горю не поможешь. Ты ничего не можешь изменить, так что смирись.

— И это говоришь мне ты? Та, которая всегда велела мне бороться? — спросила Лиз, вытирая слезы кулачком.

— Бороться — это одно, а слезы лить впустую — это другое.

Поделиться с друзьями: