Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Идеальная свадьба
Шрифт:

Роб невесело рассмеялся и ответил:

— Э… не имею ни малейшего понятия. Список кажется бесконечным. Осталась куча вопросов, не имеющих никакого значения. Дом привратника в целом готов к переезду. Мальчишник состоялся — к всеобщей радости. Жениха вымазали патокой, а потом изваляли в саже и перьях и в таком виде тащили через всю деревню. Удовольствие получили все. Было даже трогательно видеть, как Алека здесь любят. Но отмывали мы его всем миром.

— Бедняга, — улыбнулась Мейси. — Как он, голова болит?

— Думаю, уже в норме. Эти парни умеют пить. Не представляю

даже, сколько бочонков с виски они опустошили.

Мейси повернулась к Робу и посмотрела ему в глаза:

— Но ведь он тебе нравится, да?

— Конечно. Алек для меня как сын. Будет нетрудно принять его в нашу семью.

— Да, кстати, как там твоя речь?

Роб только застонал в ответ, и Мейси крепче сжала его руку:

— Ты справишься, не волнуйся.

— Да я не из-за речи переживаю. Я боюсь выставить себя дураком. Дженни уже интересовалась, не собираюсь ли я плакать.

— И что?

— Надеюсь, что нет.

— А я буду.

— Не надо. Ты и меня подобьешь.

Они улыбнулись друг другу, и Мейси ощутила, как стремительно теплеет у нее на душе. Казалось, они по-прежнему женаты и вместе с тем стали настоящими мамой и папой, которых не разделяют шестьсот миль и разные фамилии.

Ко всеобщему облегчению, утро в день свадьбы было солнечным и ясным, ни единого облачка на небе. Мейси сидела в своей комнате и наблюдала в окно за Робом, выгуливавшим собак. Он какое-то время постоял у руин, а затем, словно почувствовав ее взгляд, обернулся к замку.

Мейси открыла окно и помахала, и мужчина вернул приветствие. У нее возникло такое ощущение, словно Роб только что прикоснулся к ней, и теперь по всему телу разлилось тепло…

Роб вернулся, когда все еще сидели на кухне, поджаривая тосты, и подключился к разговору.

— Кому еще тостов? — спросила Хелен, но все дружно замотали головой.

— Нет, бабушка, спасибо, мне лично нужно в душ, — заявила Дженни.

— Мне тоже! — согласилась Мейси и заметила, как глаза Роба на мгновение блеснули. Она поспешно отвернулась, чтобы мужчина не заметил ее внезапного румянца.

— Пойду проверю, все ли в порядке на улице, — произнес Роб и, к тайному облегчению своей бывшей супруги, вышел из комнаты.

Мейси же поспешила к Дженни. Уже прибыл парикмахер, кто-то открыл бутылку шампанского, миссис Макрей принесла рогаликов со сливочным сыром и копченым лососем, и началось настоящее веселье.

Мейси было очень интересно, чем сейчас занят Роб. Выглянув в окно, она увидела, что мужчина идет навстречу флористу. Мейси выбралась из комнаты и поспешила вниз, посмотреть, все ли в порядке. Цветы в центре столов выглядели очень изящно, как и прелестные пьедесталы. На букет невесты она смотрела со слезами на глазах.

— Какой красивый! Спасибо вам огромное!

Нежные кремовые и белые бутоны, обрамленные по краям мелкими лиловыми цветочками, выглядели просто потрясающе.

— Вот, уже начинается! — проворчал Роб и, обняв Мейси за плечи, повел ее прочь. Она положила руку ему на пояс.

— Это ведь моя малышка, — дрогнувшим голосом произнесла мать невесты.

Роб крепко прижал ее к себе. Мейси

нужно было выплакать слезы, которые копились на протяжении нескольких недель.

Когда мужчина отстранился, она увидела, что его глаза тоже подозрительно ярко блестят, а ресницы слиплись. Быстро обняв Роба, женщина поцеловала его в щеку.

— Вперед, храбрый воин. Мы справимся.

Мейси вышла на лестничную площадку, подружки выпроводили Дженни из комнаты. Джефф непрерывно щелкал кнопкой фотоаппарата, когда процессия двинулась к лестнице. Повернув за угол, Мейси увидела, что Роб стоит внизу, поставив ногу на нижнюю ступеньку и положив руку на перила.

Черный пиджак с серебряными пуговицами и жилет словно сошли со страниц учебника по истории костюма. Неяркий шейный платок прекрасно сочетался с традиционными цветами килта Маккензи. Высокие сапоги блестели. Он выглядел как настоящий лэрд, и ее сердце преисполнилось гордости.

— Мейси, — произнес он, протянув руку.

Женщина двинулась вниз по лестнице навстречу ему, чувствуя, как быстро бьется сердце. Глаза Роба опасно потемнели.

— Ты выглядишь просто поразительно, — еле слышно пробормотал он.

Мейси ласково погладила его по щеке.

— Ты тоже. Кто бы мог подумать, Маккензи, что у тебя такие красивые ноги? — поддразнила она Роба и сделала последний шаг, после чего обернулась, глядя на Дженни, такую прелестную в потрясающем свадебном платье.

— Ох, Дженни, — хрипло произнес отец невесты, нежно обняв ее за плечи и поцеловав в щеку. — Ты такая… — Он не смог закончить предложение.

— Не начинай, а то я тоже разрыдаюсь, — предупредила его невеста.

Отец тихо рассмеялся и отошел на шаг.

— Иди сюда и посмотри на цветы! — произнес он. — Букет очень красивый.

— Ох, и правда! Мам, ты только посмотри!

— Знаю, я уже видела.

— Вам с Хелен пора, — произнес Роб, открывая дверь и помогая женщинам сесть в первый из трех лимузинов, стоявших во дворе.

Церковь была уже битком набита друзьями и членами семьи, многих из которых Мейси ни разу в жизни не видела. Хелен спокойно поздоровалась со всеми, некоторых представила своей бывшей снохе.

К дамам подошел Алек. Руки жениха заметно дрожали, когда он обнял Мейси и поцеловал ее в щеку. Она, в свою очередь, посоветовала молодому человеку не волноваться.

— А как Дженни? — спросил он.

— Прекрасно. Ждет с нетерпением начала, — улыбнулась будущая теща.

— Как и я.

Он вернулся на свое место у алтаря.

Неожиданно Мейси замерла — здесь был ее отец.

На его лице застыло суровое выражение. Мейси нерешительно подошла к нему, гадая, какой ее ожидает прием. К ее удивлению, он взял ее за руку и хмуро улыбнулся.

— Я же не мог позволить себе пропустить свадьбу своей внучки, — произнес старик.

Почему бы и нет? На ее свадьбе он так и не появился… Но Мейси не стала озвучивать эти невеселые мысли. Она просто поблагодарила отца за то, что он пришел, и задумалась, где его посадить. Разумеется, с ее братом Питером и его женой! Мейси поздоровалась с ними, думая о своем.

Поделиться с друзьями: