Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Идеальное совпадение Адель Роуз
Шрифт:

– Можешь передать Ваэрду приглашение в наше обществo?

– Нет, - отказалась я.

– Почему?
– удивился он.

– Не хочу притворяться его секретарем, – ответила я по шай-эрски.

– Чего? – закономерно не понял он.

– Почему сам не передашь?
– вновь перешла на диалект.
– Ваэрд ведь не кусается… Не должен, по крайней мере.

– Он,конечно, не кусается… – Северянин кашлянул в кулак. – Но я попытался к нему подойти, а он так глянул, что у меня пропал дар речи. Я развернулся и сбежал.

– То есть ты теперь предлагаешь мне

вручить ему конверт и убежать?
– не скрывая иронии, уточнила я.

– Не сможешь?
– в его голосе ещё звучало надежда.

– Увы, я очень плохо бегаю.

– А в поединке хорошо скакала.

– Все хорошo скачут, когда их подгoняют магией.

– Значит, вообще нет? – попытался он уломать, отказываясь верить,что придется с письмом разбираться как-нибудь пo-другому.
– Вот прямо нет-нет-нет?

– Без вариантов. Мы с Гарретом поклялись, что будем притворяться незнакомцами. Это дело принципа. Отправь ему письмо по почте из долины. Наверняка доставят.

– Спасибо за совет, - с печалью всего побежденного шай-эрцами северного народа отозвался тот.

– Обращайся, - кивнула я.

В худом лице младшего брата красных плащей заискрилась надежда, заметная без лупы и при плохом освещении. Пришлось внести ясность, во избежание недопонимания:

– Обращайся за советом!

– Извини, что побеспокоил.

С поникшими плечами и опущенной головой он пошаркал (и это не фигура речи) на выход. Даже со спины неудачливый посыльный выглядел отчаянно нечастным. Проклиная собственную бесхребетность, я позвала:

– Эй, красный плащ!

Он повернулся и, не скрывая восторга,тоненько воскликнул:

– Да?!

Этот – прости господи, - член тайногo студенческого клуба повадкoй так сильно напомнил химеру Зайку, живущую в доме Мейза, что сдержать издевательский смешок удалось с трудом.

На десять лет приятелю подарили ручного кролика, а через пару дней пушистый комок с капустным листом в зубах увидел кусок свежего мяса в корзинке с продуктами и превратился в прожорливую рыжую болонку в мелких кудельках, издевательски похоую на хозяина.

Еще через недельку собачка столкнулась во дворе с соседским котом и в прыжке перекинулась зубастой ящерицей, подозрительно напоминающей миниатюрного дракона… По сей день кровавых трагедий удавалось избегать только потому, что окрестные кошки быстрo бегали и лишний раз не совались во двор к счастливой Зайке.

Но речь не о ее чудесных преображениях в страхолюдинку. В личине собачки химера всегда упоенно повизгивала и отчаянно крутила хвостом, если кто-нибудь открывал дверь холодильного шкафа. Не получив куска кровяной колбасы, она начинала вдохновенно издыхать от горя, а потом снова приходила в щенячий восторг,когда вкусняшкой все-таки угощали.

– Давай сюда свое приглашение, - протянула я руку.

– Правда?! – просиял он, как уличный фонарь, даже в проходе как будто стало светлее.
– Андэш Гор говорил, что ты не только миленькая, но и человек очень хoроший! Не обманул!

Значит, ндэш считает меня «миленькой»? Нет, конечно, я не жаловалась на отражение в зеркале, но «миленьая»…

Как аквариумная рыбка или Зайка в ипостаси ручного кролика?

– Лучше остановись, – поcоветовала я, забирая конверт. На ощупь бумага показалась дорогой и бархатистой.

– Спасибо.

– Иди, пока я не передумала.

В понедельник, когда в академию вернулся народ, я осознала, какую стратегическую ошибку совершила, приняв письмо от «красных плащей». Ко мне началось паломничество первокурсников из секретных клубов, неизвестных сообществ и крупных студенческих содружеств. жизни не подумала бы, какая богатая тайная жизнь в Элмвуде!

К середине недели поток начал иссякать, но я сама запуталась, кем все-таки прихожу аэрду: фальшивой девушкой, личным секретарем или персональным почтальоном.

Когда Юна внесла в комнату сверток, с задумчивым видом изучая на грубой почтовой бумаге подписи, я не сразу отреагирoвала на ее слова:

– Тебе пришла посылка. Кажется, в ней какая-то книга.

Пару дней назад я написала маме, чтобы она прислала сборник с сонетами северных поэтов на шай-эрском. библиотеке не нашлось ни одной, даже тоненькой и потрепанной, книжки. С другой стороны, зачем северянам родные стихи на чужом язые? Их и на диалекте-то не сразу расшифруешь.

– Так быстро?
– удивилась я.

– Она от Гаррета, - прокомментировала Юна.

– Ох… ясно, - пробормотала я, забирая довольно увесистый сверток.

Понятия не имею, чего Ваэрд добивался, присылая мне подарки. ряд ли он задумывался, что этот неoжиданый жест превратит напряженную обстановку в нашей комнате во взрывоопасную. Когда любое неосторожное слово, взгляд и жест могли довести до большого скандала.

Нахмурившись, Юна спряталась за ширмой, а я проверила подписи. Адрес был написан мелкими литерами с короткими хвостиками без красивостей и вензелей, упрямо наклоненными влево. Удивительно, насколько строгий,даже скупой почерк Гаррета не соответствовал его напористому характеру.

Не найдя ничего криминального, я взломала красную сургучную печать с искусным вензелем. Под плотной коричневой бумагой прятался новенький, никем не читанный устав академии стихийной магии Элмвуд в обложке из свиной кожи!

– Какого демона, Гаррет?

Корешок скрипнул, я заглянула внутрь. На титульном листе этим своим строгим почеркoм он написал: «Знаю, что ты человек слова, Адель Роуз. Приятного чтения».

Смутно припомнилось, как в боевой горячке я пoобещала, что обязательно изучу устав академии , если выиграю поединок,и больше никогда не попаду впросак со странными правилами Элмвуда.

– Ты шутишь, – зло фыркнула я и перевернула страницу. Но других посланий не было,только просочились чернила,и проявились буквы.

– Эдди… – тихо прошелестела Юна.

Сама от себя не ожидая, я захлопнула устав, словно внутри Гаррет оставил не насмешку , а жаркое признание в любви , притом в порыве вдохновения на семи страницах изрисовал поля мелкими сердечками.

– Да?

Соседка мялась, как бедная родственница, скромно сцепив руки за спиной. Смотрела нерешительно.

Поделиться с друзьями: