Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Идеальные каникулы смерти (сборник)
Шрифт:

— Просто это попахивает…

— Чем?

На мгновение Норе почудилось, что губы Молди собираются произнести роковое «безвкусицей», но Молли скрестила руки на груди и закончила фразу иначе:

— …беспринципностью. Это очень тонкая грань, Нора.

— Единственным беспринципным человеком здесь может оказаться наш свидетель, — отрезала Нора. — Эта… — она заглянула в свои записи, — служащая отеля Анни Ван Дорм. Она, скорее всего, просто захотела внимания и известности. Ты же знаешь, как я презираю таких ничтожных людишек.

— Которые используют трагедию в личных целях. Да, конечно. Стервятники.

В интонациях Молли Норе почудился сарказм, но

она решила, что Молли не настолько тупа.

— Запускай вступление.

— Хорошо, Нора.

Молли развернулась и направилась к директорскому креслу в аппаратной.

Нора проводила ее взглядом. Надо будет присматривать за Молли. Эта девчонка представляла собой непривлекательную смесь категоричности и честолюбия. Никуда не годится. Она посмела обвинить Нору в беспринципности? У семейства Керк не было большего друга, чем Нора. Да и у бедняжки Джейсона тоже. Она и в самом деле была его единственным другом, делающим все возможное, чтобы его лицо каждый день находилось на виду у миллионов телезрителей. Она отмахнулась от гримера.

Через тридцать минут они вышли в прямой эфир. После стандартного напоминания о том, как пропал Джейсон Керк, Нора сразу перешла к интервью с молодой женщиной, которая предположительно (Нора вставляла это труднопроизносимое слово в каждое предложение, поскольку после якобы оно было ее излюбленным словечком) видела Джейсона на дальней оконечности острова.

Анни Ван Дорн оказалась молодой девушкой с карамельного цвета кожей. Ее английский был великолепен, хотя в речи слышался легкий акцент. Несколько кривоватые зубы, но в целом довольно миловидное личико. Для спутникового интервью она оделась (как предположила Нора) в свою лучшую одежду — аккуратную белую блузку, которая уже года три как вышла из моды. Анни стояла перед растущим во дворе деревом диви-диви. Его шишковатые ветви и ствол казались Норе воплощением таинственности и козней Карибского бассейна. Дерево походило на руку, пытающуюся схватить молодую женщину.

— Анни, расскажите нашим зрителям о себе, — предложила Нора.

Ее голос звучал бодро, искренне и дружелюбно.

— Я работаю в отеле на Синт-Питере. Убираю номера.

У Анни был мягкий и тихий голос. Голос служанки, как решила Нора.

— Но не в том отеле, из которого исчез Джейсон?

— Нет, мэм, в другом.

Анни поступила мудро, не попытавшись вставить в свой ответ название отеля. Нора терпеть не могла бесплатную рекламу.

— И что же, по-вашему, вы видели вчера вечером?

— Ну… — Анни сглотнула. — Дело шло к полуночи, и я была дома, в Мэрисвилле, на противоположной от того места, где пропал молодой мистер Керк, стороне острова. Я уже хотела лечь спать, когда услышала во дворе какой-то шум. Я живу с сестрой, но она уже спала. Я подошла к окну и при свете луны увидела молодого человека, который стоял во дворе возле этого дерева.

— Опишите его, пожалуйста.

После этих слов половину экрана заняла фотография Джейсона, весело улыбающегося в объектив высокого и широкоплечего светловолосого молодого человека, достаточно привлекательного, чтобы стать манекенщиком. На снимке Джейсон был одет в футболку и мешковатые шорты. Его улыбка была улыбкой человека, перед которым открывается вся жизнь и который наслаждается сегодняшним днем.

— Он стоял в тени, и мне трудно было его разглядеть. Сначала я подумала, что это мой бывший бойфренд. Он держался ближе к деревьям, избегая освещенных участков двора.

Камера

обвела двор Анни, и в сгущающихся на Синт-Питере сумерках зрители увидели темные, непролазные заросли деревьев диви-диви, соседский забор, бельевую веревку с развевающимися на ней джинсами, спортивными свитерами и клетчатой скатертью. «Деревенский, но неуловимо зловещий пейзаж», — подумала Нора.

— Ваши бывшие бойфренды часто заглядывают к вам по ночам?

— Только один из них. Ему часто нужны деньги, и он не понимает, что я не собираюсь их ему одалживать.

В голосе Анни прозвучала твердость, и Нора одобрительно кивнула. Моральные устои Анни не могли не понравиться зрителям.

Анни продолжала:

— Я вышла и спросила: «Кто тут?» Но тут луна вышла из-за туч, и я увидела, что это не мой бойфренд. Этот парень был высоким, белым и светловолосым. На нем была темная футболка, бейсбольная кепка и измазанные грязью джинсы. Я подумала, что это бродяга, и попятилась назад, к дому.

— Вы испугались? — перешла в наступление Нора.

— Не особенно. Когда я его разглядела, то ощутила какую-то… грусть. Я не могу это описать, это было так странно. Он казался таким растерянным, как будто нуждался в помощи. Как будто он не понимал, что происходит. Мне захотелось его утешить. Мне казалось, я чувствую его тоску, как будто передо мной потерявшийся ребенок.

Голос Норы вонзился в девушку подобно игле:

— Что случилось потом?

— Собака соседа его почуяла и начала очень громко лаять. На соседском крыльце вспыхнул свет, и парень тут же скрылся в зарослях.

— Он убежал?

— Наверное. Я этого не услышала. Он отступил в тень, а потом исчез. Я побежала туда, где он стоял, но его и след простыл.

— И вы уверены, что это был Джейсон Керк?

— Сначала я не была в этом уверена, мэм. А потом я увидела его лицо. В лунном свете все было видно, как днем. И я поняла, что это он. Его фотографии постоянно показывают по телевизору и печатают в газетах. Я уверена, что это был он.

Нора помедлила, позволив этому утверждению взять ее зрителей за их совместное горло.

— А как он… этот парень, в котором, как вам кажется, вы узнали Джейсона… как он выглядел? — спросила; наклонившись вперед, Нора.

— Мне показалось, что он убит горем. Он был бледен и выглядел больным. Я подумала, что он заблудился. Но как он мог заблудиться, если его ищет весь остров?

— А вы видели с ним кого-то еще?

— Нет, мэм, но было очень темно и облачно. Луна то и дело пряталась за тучи.

Нора позволила этим словам дойти до сознания зрителей.

— Анни, — она знала, как важно в этот момент проявить доброту и понимание, — вы уверены в том, что видели? Потому что вы не можете не понимать, — Нора сделала драматическую паузу и сочувственно наклонила голову (фирменный жест), — что было бы слишком жестоко дать родным Джейсона ложную надежду.

— Да, мэм, я понимаю. Это был он. Я в этом абсолютно уверена.

— Вы сообщали в какие-нибудь таблоиды или другие газеты о том, что вы видели?

— Нет, я этого ни за что не сделала бы. Я не продаю эту историю. Я хотела помочь… — Анни прикусила губу. — Я позвонила в полицию и вашим людям, потому что именно в вашей передаче все время говорят о Джейсоне.

Нора позволила себе самодовольную улыбку. Ее усилия, как всегда, были нацелены на всеобщее благо.

— Но вы же понимаете, как трудно поверить в то, что если Джейсон действительно попал в беду, а вы хотели ему помочь, то он убежал только потому, что начала лаять соседская собака.

Поделиться с друзьями: