Идя сквозь огонь
Шрифт:
— Сделаю все, что в моих силах! — Томаш склонил голову перед Монархом в почтительном поклоне. — Мои люди скрытно наблюдают за станом, и если кто-либо из шляхты или черни проявит враждебность, его тут же схватят.
— Что ж, сие утешает! — усмехнулся Ян Альбрехт. — Кстати, как обстоят дела у спутника панны Ванды? Мы обязаны боярину ее благополучным возвращением. Посему я хочу, чтобы на время пребывания здесь он ни в чем не нуждался.
— Не беспокойтесь понапрасну, Государь, у боярина есть все для отдыха! — заверил своего Владыку шляхтич. — Но, как оказалось,
— Чем же он занят? — не смог сдержать любопытства Король.
— Обучает панну Ванду фехтованию! — ответил молодой нобиль.
— Ну, что же ты, панна? Соберись! Сама пожелала учиться бою на саблях, а в мыслях где-то далеко! — журил Ванду Орешников. — Опаздывешь с защитой, бьешь невпопад! Что тебя гнетет?
— Знаешь, я все думаю о том, что значит «Божья Кара», — призналась ему, опустив клинок, Ванда.
— Ты это о чем? — поднял на нее удивленный взгляд боярин.
— Помнишь, в грамоте, что мы доставили Государю, было сказано о некой Божьей Каре, коя должна постичь Польского Властелина?
Как мыслишь, что имел в виду человек, отправивший сие послание?
— Трудно сказать… — задумчиво потер лоб Григорий. — У нас на Москве всякое бедствие, исходящее от природы, именуют Божьей Карой.
Град, суховей, наводнение или же, напротив, сушь — наши наказания за грехи. Еще у нас так кличут моровое поветрие…
Оспа да чума столько жизней уносят — города пустеют! Холера многих забирает на тот свет!..
— Погоди, ты сказал, моровое поветрие? — встрепенулась Ванда. — Что, если враги Унии решатся заразить наше войско чумой?
— Ну, и как они сие сделают? — недоуменно пожал плечами московит. — Где добудут источник заразы и как сами останутся невредимы, прикоснувшись к нему?
— Не ведаю… — пожала плечами Ванда. — Но, согласись, ничего иного на ум не приходит…
Я помню, в принадлежащей нам деревне как-то пала лошадь. Батюшка тогда вызвал лекаря, чтобы тот осмотрел ее, и сказал, не умерла ли она от заразы.
Выяснилось, что лошадь поразил сап — жуткая хворь, опасная и для человека. Лекарь посоветовал придать ее тело огню, а останки глубоко зарыть вдали от реки, дабы вода не разнесла заразу по окрестностям.
Отец велел крестьянам так и сделать, а впридачу сжечь сарай, где обреталась хворая лошадь. Ее хозяевам такой наказ пришелся не по сердцу, только что поделаешь, когда грозит мор?
Поневоле пришлось сжигать конюшню и возводить новую…
— И к чему ты вспомнила об этом? — полюбопытствовал боярин.
— А вот к чему! Я помню, лекарь перед тем, как осматривать труп, обрядился в кожаный балахон и особые рукавицы, на голову же надел личину, проложенную внутри слоями ткани.
Что, если тать, желающий занести в стан заразу, воспользуется такими же средствами защиты?
— Да ну! — махнул рукой Орешников. — Если он в сем диковинном виде явится в стан, к нему отовсюду сбегутся стражи. Я бы и сам пришел поглазеть на такое чучело!
— Тебе бы лишь шутить да насмешничать! — горько вздохнула Ванда. — Защитный наряд нужен, чтобы собрать
заразу, а пронести ее в лагерь можно в закупоренных воском горшках и в обычном платье.— Дело говоришь! — вымолвил, поразмыслив над словами девушки, боярин. — Доставить в войско горшки — дело несложное. Главное, сломав на них печати, быстро покинуть стан.
— И я о том же! — оживилась Ванда. — Нужно срочно сообщить об этом Государю. И обойти лагерь в поисках закупоренной посуды! Всякий горшок или кувшин с залитой воском горловиной должен отправиться в огонь. Так мы избежим мора!..
— Мысль недурна, — согласился с Вандой московит, — только как найти убийцу? Наверняка у многих обитателей стана имеются запечатанные воском горшочки с медом или кувшины с вином…
Что, каждого, у кого они будут найдены, обвинять в измене?
— А пусть тот, кто хранит мед или вино в закрытой посуде, сам сломает на ней печать и отведает свое кушание! — подала мысль Ванда. — Тому, кто верен Государю, опасаться нечего!
— А и вправду! — по достоинству оценил замысел девушки Орешников. — Лихо ты, панна, придумала!
— Я еще не то могу! — радостно подмигнула ему Ванда. — Ну что, боярин, за дело?!
— За дело! — с улыбкой кивнул спутнице московит.
Глава 74
— Ну что, братья, вы слышали, о чем говорил посланник Короля! — обвел взором соратников Папаша Гуннар. — Случай предоставляет нам шанс обрести милость нашего Государя, нобилитет и деньги, о которых можно лишь мечтать!
Выбор за вами: добыть все это или прозябать в глуши, ожидая, когда по наши головы придут новгородские или московские дружинники…
— И ради сих благ мы должны встать под команду господина Бродериксена? — спросил с места молчаливый Торвальд. — Ты ведь это нам предлагаешь, Гуннар?
— А вам не все ли равно, под чьим началом сражаться за славу и богатство? — насмешливо вопросил его старый швед. — Разве вы прежде не шли за сильными мира сего?
— Прежде сильные мира сего платили нам вперед! — криво усмехнулся Торвальд. — А господин Ральф кормит нас лишь обещаниями!
Гуннар перевел хмурый взор на Бродериксена в ожидании, что тот скажет. Ральф почуял, что пришло время вмешаться в события.
— Все верно, мне нынче нечем заплатить вам за труды, — произнес он, выходя из-за спины великана, — но я могу открыть вам дорогу в грядущее, о коем вы лишь мечтали. Разве оно не стоит того, чтобы рискнуть?
— Только рисковать будем мы, а награда достанется тебе, рыцарь, — в голосе Торвальда звучала явная издевка, — в случае неудачи ты покинешь нас и сбежишь, как сбежал из Москвы, а мы сложим головы!
— Я готов поклясться, что дойду с вами до конца нашего общего пути! — убежденно заявил Ральф.
— Знаешь, сколько клятв нам приходилось слышать? — продолжал глумиться над ним наемник. — Господь милостив к нобилям и всегда прощает им измену!
Не знаю, как вы, братья, а не доверяю сему стокгольмскому хлыщу. Нынче мы нужны ему, и он не скупится на посулы титулов и богатства.