Игра длиною в жизнь
Шрифт:
— Я тоже люблю тебя, — сказал Джек. — Перестать заниматься сборами. Что бы ты ни делала, остановись. Мы разберемся с этим позже. А прямо сейчас нам нужно забронировать моему Котенку билет на ближайший рейс до Сиэтла, чтобы мы смогли увидеться.
Я шумно втянула воздух.
— Хорошо. Такая идея мне нравится.
— Ты же знаешь, нам необязательно переезжать прямо сейчас. Черт, мы можем сохранить квартиру в Нью-Йорке за собой, мне все равно. Правда, мы никогда не будем жить там так часто, как нам этого хотелось бы. Но если ты хочешь, чтобы мы оставили эту квартиру, то так и сделаем.
— Я
— Тебе решать. Я поддержу любую твою идею, поняла? Я просто хочу, чтобы ты была счастлива.
— Я счастлива, — всхлипнула я.
— Ага, я слышу, — сказал Джек, обычно его голос звучал так весело тогда, когда он пытался сдержать смех. — Хорошо, детка, я забронировал тебе билет до Сиэтла на ближайший рейс завтра утром. Вылет очень рано, поэтому тебе нужно идти в постель. Я отправил по электронной почте тебе и Маттео расписание.
— Когда ты успел это сделать? Мы же разговариваем по телефону.
— Я Гарри Поттер, помнишь? Чертов волшебник!
Я засмеялась, и он усмехнулся в трубку телефона.
— Вот это моя девочка. Увидимся завтра. А сейчас, иди и немного поспи.
— Спасибо. Я скучаю по тебе, — призналась я, вложив в эту фразу все свое сердце. Я надеялась, что он сможет почувствовать глубину моих чувств. Казалось, любовь к Джеку настолько переполнила меня, что мое тело трещало по швам, которые из последних сил сдерживали меня цельной. Я больше не могла справиться со своими эмоциями.
— Я тоже по тебе скучаю. Меня бесит, что я далеко от тебя. Но еще больше я злюсь оттого, что когда я прихожу домой, тебя там нет.
— Я тоже.
— Перестань плакать, пожалуйста. Слышать, как ты плачешь, просто разрывает меня на части.
— Я не знаю, что со мной такое творится.
— Ты просто слетела с катушек. Я всегда знал, что ты сумасшедшая. Иначе, ты не вышла бы за меня замуж.
Я вытерла глаза и не смогла не улыбнуться.
— Я уже в кровати. Увидимся завтра.
— Хорошая девочка. Не могу дождаться.
Мой самолет приземлился в Сиэтле, когда время перевалило за восемь часов утра. Я спустилась по трапу и направились к зданию аэропорта по искусственному покрытию взлетно-посадочной полосы. Задрав голову, я посмотрела на облака на небе, которые грозили пролиться на меня дождевыми каплями. В воздухе стояла легкая прохлада, чего не хватало Нью-Йорку в это время года. Даже во время летнего сезона дождей воздух на восточном побережье был жарким и тягучим. Не так как на Тихоокеанском северо-западе. Для меня это было в новинку.
Я прошла через небольшое здание, спустилась вниз по эскалатору и терпеливо стала ждать небольшой автобус, который должен был отвезти меня и других пассажиров к пункту выдачи багажа. Через секунду открылись двойные двери, и я вошла внутрь здания. Мой живот скрутило от нервного напряжения, стоило мне только подумать, что я увижу своего мужа. Я так сильно по нему соскучилась.
Следуя по указателям в сторону пункта выдачи багажа, я поняла, что хожу по кругу. Где-то в пути я неправильно прочитала указатель. В очередной раз проходя мимо женского туалета, я решила, что больше так не могу,
и вошла в уборную. Мой живот мучительно крутило, и я боролась с рвотными позывами.Возможно, я просто проголодалась.
Я ополоснула лицо холодной водой и вытерла его бумажным полотенцем. Вернувшись в коридор, я решила двигаться в общем потоке пассажиров, убеждая себя, что они выведут меня туда, куда надо. И они вывели.
Когда я спускалась по эскалатору, в толпе встречающих я заметила моего мужа. На его щеках от улыбки сверкали ямочки, а в руках он держал табличку, которая гласила:
«ПОТЕРЯЛСЯ КОТЕНОК.
ПРОСЬБА ВЕРНУТЬ ВЛАДЕЛЬЦУ.
ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ГАРАНТИРОВАНО
(ПЯТЬДЕСЯТ ЦЕНТОВ)»
Я закрыла лицо руками и разрыдалась. В моем мозгу тут же вспыхнуло воспоминание, когда Джек в первый раз встречал меня в аэропорту. Тогда у него в руках была табличка со следующим текстом:
«КТО-НИБУДЬ ВИДЕЛ
МОЕГО КОТЕНКА?»
Сойдя с эскалатора, я попала прямо в объятия моего мужа. Его тело было теплым и уютным, когда он крепко прижал меня к себе.
— Я не собирался доводить тебя до слез. — Джек поцеловал меня в голову и погладил по волосам.
— Табличка, Джек. Табличка, — рыдала я в его футболку. — И я так сильно соскучилась по тебе.
Святые угодники, мне следовало прекратить все время плакать. Со мной определенно было что-то не так. Я чувствовала себя такой развалиной, неспособной держать в узде собственные эмоции.
Джек протянул руки и большими пальцами вытер с моих щек слезы. Потом он наклонился и прижал свои губы к моим, а мое тело тут же приклеилось к его.
— Я тоже по тебе скучал. Давай заберем твои вещи и свалим отсюда.
Я кивнула, когда он переплел свои пальцы с моими.
— Как твоя рука?
— Хорошо. В самом деле хорошо. — Пока мы стояли возле багажной карусели, Джек согнул и выпрямил пальцы на левой руке, прежде чем потянулся за моим чемоданом.
— Этот? — спросил он, когда стащил чемодан с ленты.
— Да, только этот.
Не знаю почему, но я проверила чемодан, был ли он достаточно маленьким, чтобы пронести его с собой на борт. Возможно, это была профессиональная привычка. Куда бы я ни путешествовала по работе, я всегда проверяла все свое оборудование, поэтому такая рутинная работа стала моей второй натурой.
— Знаешь, я стал бросать сильнее, — сказал Джек, его брови взметнулись вверх.
Я послала ему улыбку и сжала руку.
— Я знала, что так и будет.
— Вчера я прибавил еще одну милю в час к своему фастболу, — он улыбнулся от уха до уха, и мое тело затопила гордость.
— Джек, это восхитительно. Я так горда тобой.
— Спасибо, Котенок. — Его лицо чуть ли не светилось от удовольствия, а ярко-коричневая радужка его глаз сияла.
К тому времени, как мы прибыли в отель, мой желудок предал меня. Я едва могла стоять прямо, потому что мне было чертовски больно. Я не могла поверить, что это случилось со мной. Неужели сейчас, когда мы с Джеком наконец-то были вместе после двухнедельной разлуки, я заболела?