Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Игра на выживание
Шрифт:

– Я сказал, что вам тут надо? Чего вы хотите?

– Много чего. Лично я, например, хочу взглянуть на кашне, - сказал Теодор.

– А, кашне! Это стоит денег! И вообще, кашне уже продано!

– Сальвадор, ты должен немедленно уехать отсюда! Уезжай от этих людей, и вообще, из Акапулько!
– Рамон вытер со лба блестящие капли пота.

– Сальвадор, кому ты продал кашне?
– не унимался Теодор.

– А вам-то какое дело?
– Сальвадор Инфанте попытался презрительно сплюнуть, но у него ничего не получилось. Он был очень бледен, и казалось, что его вот-вот стошнит.
– Мигель, где наш ром? Эй, Мигель, ро-о-м!

Он вернулся в каюту и принялся шарить руками по койке.

– Ром! Ну, конечно!
– отозвался Мигель, подходя по ближе, но по-прежнему не выпуская из рук своей железяки. На его лице застыла глупая улыбка.
– А сеньоры не желают выпить рому?

Алехандро рассмеялся, стоя в своей лодке и прикуривая сигарету.

Инфанте снова появился на палубе с бутылкой рома в руке. Продемонстировав свою находку всем присутствующим, он поднес её к губам, попутно обливая выпивкой лицо, прежде, чем ему удалось припасть губами к горлышку. Рамон выхватил бутылку у него из рук и швырнул её за борт, что вызвало гневные крики Сальвадора и Мигеля. Нетвердой походкой Мигель направился в каюту, бормоча себе под нос, что обязатель найдет ещё одну бутылку.

– Рамон, видишь у него на руке царапину?
– Теодор указал на ладонь Инфанте, покоившуюся на крыше каюты. Длинный изогнутый шрам, розовый по краям и более темный в середине, тянулся от запястья к среднему пальцу. Это мой кот оставил тебе на память о Гуанахуато, no es vero 1), Сальвадор?

_______________________________

1) не так ли (исп.)

Сальвадор тупо взглянул на свою руку и понуро опустил голову.

Теодор схватил его за ворот рубашки.

– Слушай! Кому ты продал то кашне?

– Продал кашне? Так оно же здесь, - подал голос Мигель, махнув рукой в сторону каюты, из которой он только что вышел.

– Где оно?
– спросил Теодор.
– Покажи.

Рамон хотел было выхватить у Мигеля бутылку, но Мигель самым бесцеремонным образом отдернул руку.

– Кончай напиваться и поскорее увези его отсюда! Его ищет полиция, разве ты не знаешь?

– Ха, не знаю ли я!
передразнил Мигель, пуская слюни.
– Вот он... он махнул рукой в сторону Алехандро - он в полицию не настучит, потому что неплохо на нас наживается, правда, Хандро? Но только денег больше нет! Нету!

Алехандро рассмеялся, словно наблюдая со стороны за интересным спектаклем.

– Мигель, покажи мне это кашне, - попросил Теодор.

– Деньги!
– внезапно громким голосом воскликнул Инфанте. Подняв валявшуюся на палубе рыбью голову, он запустил ею в Алехандро, но промахнулся.
– Убирайтесь отсюда, вонючие кровопийцы!
– И повторил уже по-испански: - Chupasangres! Chupasangres! Todos, todos chupasangres! 1) Вы высосали мою кровь! Свинья!
– заорал он на Мигеля, замахнувшегося на него бутылкой.

_______________________________

1) Кровопийцы! Кровопийцы! Все, все кровопийцы! (исп.)

Рамон схватил Мигеля за руку.

– Оставьте его в покое!

– Да ты что, придурок? Какого черта ты защищаешь этого подонка? заметил Алехандро, сплевывая в воду. А затем, подняв с палубы конец бичевы, захлестнул её за ограждение "Пепиты".

– Алехандро, вы можете увезти его отсюда?
– спросил Рамон, но Алехандро сделал вид, что не слышит. Тогда он снова обернулся к Инфанте. Ты что, не понимаешь, что полиция собирается обвинить тебя в убийстве Лелии Бальестерос? Я приехал сюда, чтобы помочь

тебе, Сальвадор!
– Он встрехнул Инфанте за хрупкое плечо.
– Ты понял, Сальвадор? У тебя очень мало времени, нельзя терять ни минуты!

Голова Инфанте безвольно упала на грудь.

– Oiga, hombre, 1) - вдруг сказал Алехандро, хватая Рамона за руку. Так, значит, это ты был одним из приятелей той девчонки? Отеро. Ну конечно же! А это, случайно, не ты признался в её убийстве?

– Я-то признался, но только никто мне не верит. Даже полиция!
– с горечью ответил Рамон.

– Ты что, совсем рехнулся?
– изумленно поинтересовался Алехандро. Слушай, а тебе не кто не говорил, что у тебя не все дома? Мигель, дай-ке и мне хлебнуть.
– Он потянулся к бутылке.

– У нас у всех не все дома, - пробормотал Инфанте, не поднимая головы.
– Todos locos, todos locos... 2)

_______________________________

1) Послушай, приятель. (исп.)

2) Все придурки, все придурки (исп.)

– А это, случайно, не ты выложил десять тысяч песо за это кашне? вкрадчиво спросил Алехандро, заговорщицки поглядывая на Рамона и протирая грязной ладонью горлышко бутылки.

– Нет, - ответил Рамон, задумчиво наморщив лоб.
– Что это за кашне? спросил он у Инфанте.
– Кому оно принадлежит?

Сальвадор Инфанте искоса глянул на него и усмехнулся.

– Я знаю.

– Где ты его взял?
– задал вопрос Теодор.

– В квартире.

– В квартире у Лелии?
– уточнил Теодор.

– Si!
– с вызовом бросил Инфанте.
– Sississi!

– В квартире у Лелии? Тео, да ты же сам заставляешь его повторять за собой!
– нахмурился Рамон.

– А ты что, приятель, думаешь, что он не был у неё в квартире? Так он же нам все уши об этом прожужжал! Иди сюда, я тебе кое-что покажу. Алехандро потянул Рамона за Руку, но Рамон оттолкнул его и снова направился к пьяному юнцу, который тем временем перебирался на нос лодки, держась за крышу каюты, чтобы не упасть.

Теодор шел следом за Инфанте.

– Сальвадор! Это ты послал ту открытку из Флориды?

– Из Флориды?
– мечтательно улыбнулся Инфанте.
– Конечно. Открытка от Лелии. Ха! Я попросил одного знакомого отправить её. Сказал ему, что она адресована одному знакомому, пподружка которого развлекается со мной.
– Он ткнул себя в грудь большим пальцем.
– Лелия со мной, сказал ему я, но считается, что она как бы уехала во Флориду!

– А те звонки по телефону, Сальвадор?
– спросил Теодор.
– Молчаливые звонки?

– Про это я ничего не знаю... это не ко мне, - с сонным безразличие ответил Сальвадор Инфанте.

– Тео, мне бы хотелось поговорить с ним наедине, - сказал Рамон.

– Идемте со мной, сеньор. Идемте! Я вам кое-что покажу.
– Алехандро потянул Теодора за руку.

– Она сама впустила тебя в квартиру, Сальвадор? Как ты вошел?
– не унимался Теодор.

Но Инфанте молча отвернулся от него.

– Дверь была открыта, - зашептал Алехандро на ухо Теодору.
– Он сказал, что купил ей цветы, чтобы она его впустила, но когда он пришел... она была мертва. Мертва!
– с жаром повторил Алехандро, и на его смуглом лице появилось некое подобие волнения.
– Тогда он стянул оттуда кое-что по мелочи и ушел, - закончил он, разводя руками.
– Вы что, сеньор, не верите мне? Идите сюда, я вам кое-что покажу. Хотите взглянуть?

Поделиться с друзьями: