Игра с огнем
Шрифт:
— Я все еще работаю над ней, — сказал Гейб с улыбкой. — Тебе нравится?
— Это лучше чем большая часть того, что крутят по радио, — ответила она.
Гейб встал со своего места и, подойдя к девушке, сел рядом с ней.
— Я приятно провел время сегодня вечером, — признался он.
— Я тоже, — сказала она.
— Болтаться с вами в компании клево, — продолжал он, — но я хотел узнать тебя получше.
Джилл не могла придумать, что сказать. Она чувствовала то же самое, но почему-то не решалась сказать. Очень небрежно Гейб взял ее руку.
— Так, какая
— Думаю, — начала она, — я такая, какой и кажусь.
Он молчал пару секунд.
— Да, думаю так. Много людей носят маски, и разыгрывают сцены, но только не ты.
— А ты? — поинтересовалась Джилл. — У тебя есть маска?
Гейб снова затих.
— А сама как думаешь? — спросил он, наконец.
— Я не уверена, — сказала Джилл. — Но ты кажешься немного другим, чем тогда, когда мы тусуемся с ребятами.
— Да? — удивился он. — И какой из нас тебе больше нравится?
— Оба нравитесь, — сказала Джилл. — Мне нравится, как ты придумываешь то, чем можно заняться в компании. Но мне также нравится это, когда ты просто сидишь, играешь на гитаре и разговариваешь.
— Можем, мне стоит делать это чаще, — сказал он. Не отпуская ее руки, он приобнял ее другой рукой. Сначала Джилл почувствовала, что ее сердце вот-вот остановится, а затем возникло легкое смущение. Она никогда не чувствовала подобного к мальчикам.
— Я думаю, что я начинаю радоваться, что мои предки решили перебраться в Шейдисайд, — прошептал Гейб.
— Я тоже, — сказала Джилл.
Гейб очень мягко прикоснулся к ее губам.
«Я хочу остаться здесь в этом парке с Гейбом навсегда, — подумала она. — Не хочу, чтобы этот момент кончался».
Гейб поцеловал ее снова.
— Тамблер! — раздался громкий голос. — Сюда, Тамблер.
Внезапно возник яркий мигающий свет, Джилл обернулась.
— Что ты… ой, простите меня.
Это был мистер Моррисси, владелец магазина на другой стороне дороги. Он выключил фонарь.
— Простите, что побеспокоил вас. Я выгуливаю собаку. Вы, наверное, не видели его, так ведь?
— Не видели, — сказал Гейб. — Но мы ведь и не искали его.
— Полагаю, нет, — мистер Моррисси засмеялся. — Ладно. Жаль, что потревожил вас. Тумблер! — звал он, уходя. — Сюда, Тумблер.
— Да-а-а, — протянул Гейб, смеясь, — Шейдисайд очень забавное место.
Джилл тоже захихикала. Волшебный момент ушел, но это уже не имело значения.
— Эй, — сказал Гейб, глядя на часы. — Уже позднее, чем я думал. Я должен отвезти тебя домой. Ты же не хочешь беспокоить родителей в первое же наше свидание.
«Первое свидание, — подумала Джилл. — Значит, он назначит мне и второе».
Гейб упаковал свою гитару в сумку, поднял ее, и, взяв руку Джилл, побрел с девушкой из парка.
— Я прекрасно провела с тобой время, Гейб, — сказала Джилл. — Есть только одна вещь, о которой я хочу поговорить с тобой. — Она смущалась поднимать тему игры с огнем, но она и другие девчонки согласились. Кроме того, она немного волновалась по поводу Ника.
— Конечно, — бросил Гейб. — О чем? — Они остановились недалеко от пиццерии
Пита.— О всей этой игре с огнем, — сказала Джилл.
— Игра с огнем? Так ты это называешь? — спросил Гейб. — Ладно, и что?
— У нас с Андреа и Дианой был серьезный разговор об этом, и… и мы хотим, чтобы это прекратилось.
— Ты серьезно? — Гейб остановился и повернулся к девушке, знакомая улыбка тронула его губы. — Почему?
— Потому, что это опасно и незаконно, и мы боимся, что кто-то может пострадать. Кроме того, я думаю, что другие мальчики тоже относятся к этому слишком серьезно. Особенно Ник.
Гейб покачал своей головой.
— Ни капли, Джилл, — сказал он, улыбаясь ей. — Только ты относишься к этому так серьезно. Это просто глупо. Мы же не поджигаем все, что видим.
— Хорошо, но… — Теперь Джилл была смущена.
— Никаких ‘но’, — сказал Гейб. — Если ты так волнуешься по поводу других парней, спроси их, что они чувствуют по этому поводу. Они скажут тебе то же, что и я. Ну же, расслабься.
— Гейб, — произнесла она. — Может, ты и прав.
— Наверняка, — бросил он. Они начали идти снова. Он так все выставил, что это больше не казалось таким серьезным. А они с Дианой просто слишком остро отреагировали.
Они повернули за угол Мэйн-стрит. Перед пиццерией была большая толпа народа.
— Никогда не видела такой очереди, — произнесла Джилл. — Должно быть, там распродажа пепперони или еще что.
— Жаль, что у нас нет времени, чтобы проверить это, — сказал Гейб.
Но по мере приближения, Джилл видела, что толпа людей не была очередью на вход.
— Гейб, там огонь! Чей-то автомобиль горит!
Гейб тоже видел.
— Эй, это же мой автомобиль! Подержи! — Он вручил ей гитару и бросился бежать.
— Гейб! — кричала она. Неуклюже болтая гитарой, она побежала за ним. Автомобиль пылал вовсю, охваченный желтыми и красными языками пламени. Толпа начала пятиться назад от сильного жара.
— Вернись! — кричал кто-то. — Она вот-вот взлетит на воздух.
Но Гейб бежал прямо к огню.
— Мне надо кое-что сделать! — кричал он в ответ.
— Гейб, нет! — Джилл опустила гитару и бежала за ним так быстро, как только могла. Она схватила его сзади. Он брыкался как ненормальный и оттолкнул ее.
— Нет! — кричала она. — Остановитесь! Гейб! Вернись!
Секунду спустя огонь достиг бензобака. С оглушительным ревом автомобиль взорвался.
Глава 12
Джилл стояла в толпе, держа гитару Гейба, позади ограждения, которое расставили пожарные. Разрушенная громадина автомобиля продолжала тлеть, и воздух был заполнен мерзким запахом жженного каучука и бензина.
Перед ограждением стоял Гейб, его одежда и лицо были испачканы пылью и сажей, что разнеслись по округе сразу после взрыва. Он говорил с начальником пожарной охраны и двумя полицейскими. Она не могла услышать их разговор, но Гейб много жестикулировал, он выглядел сердитым, ходил из стороны в сторону и качал головой. Она никогда не видела его таким разбитым.