Игры разума
Шрифт:
— Так и есть. Никаких сомнений.
— В прошлом году были лишь мы с папой. Я очень счастлива, что все съехались сюда сегодня.
Бек бросил взгляд на хозяина — тот травил байки одной из невесток — и кивнул.
Когда все расселись за длинным столом, Стюарт встал, подняв бокал виски. Когда разговоры стихли, он воскликнул:
— Веселого всем Рождества!
Под пожелания веселого и счастливого Рождества, все повторили за ним.
При взгляде на Райли Стюарт протрезвел.
— К сожалению, некоторые безвременно покинули нас. За год их было очень много. В эту ночь
Он набрал побольше воздуха.
— Этим вечером мы делим стол с хорошенькой девушкой Райли и ее молодым человеком Денвером. Наследниками Пола и такой же частью нашей семьи, как остальные. Покойся с миром, мой дорогой друг, тебя будет не хватать. Sl`ainte mhath1.
— Sl`ainte mhath, — отозвались все.
Райли с затуманившимся взором сделала глоток вина, вспоминая отца и мать. «Скучаю по вам. Люблю. Счастливого рождества».
***
Прикончив ужин, Райли обнаружила, что с трудом смогла передвигаться. Хозяин поманил их с Беком в сторону от собравшейся у ели шумной компании, ожидавшей открытия подарков.
— Мне есть, что вам показать.
Они очутились в библиотеке, где Стюарт протянул им свежую газету. Тот постучал пальцем по статье за авторством Жюстин.
ПОВТОРНЫЕ ВЫБОРЫ В
НАЦИОНАЛЬНУЮ ГИЛЬДИЮ ЛОВЦОВ
Коллективный иск о дискриминации под угрозой.
Гильдия Атланты требует понести ответственность.
— Господи, Жюстин просто тигрица, — заметила Райли.
— И замужняя. Что лучше, — подмигнул Стюарт.
— Эй, у меня глаз-алмаз — отшутился Бек.
Райли пихнула его под ребра, взамен услышав заискивающее «Уф».
— Теперь-то мы можем спихнуть этих парней с игральной доски? — спросила она.
— Поживем — увидим, — Стюарт явно оживился после этих новостей. — Голосование начинается в четверг. Если отозвать не получится, у Харпера есть пять гильдий, желающих независимости. Сомнительных сделок много: это лишь верхушка айсберга. Стыд и срам. Пять лет назад все было хорошо. Теперь всё изменилось.
— У меня есть еще шанс стать мастером? — спросила Райли.
— Есть. Скоро увидим.
Райли кивнула и положила газету на стол.
— Эй, — она оглянулась на Бека в поисках поддержки, и тот в ответ кивнул ей. — Хотела спросить вас, согласны ли вы сопроводить меня на свадьбу?
Шотландец сморгнул влагу с глаз.
— Для меня честь сопровождать вас, юная леди. Я очень привязался к тебе за прошедший год, Райли. Ты мне как дочь.
Вот и у нее защипало в глазах.
— Спасибо. Это многое значит для меня.
— А вы не думали провести свадьбу здесь? Знаю, как тебе нравится сад, да и места в бальной зале предостаточно.
Райли поверить не могла.
— Здесь? В саду?
— Конечно. Миссис Эйрс поможет с готовкой. Ей понравится.
— Господи, это идеально. Спасибо, Ангус.
Она крепко обняла
его, а когда отстранилась, глаза у него тоже были на мокром месте.— Ну, пора вернуться к остальным. Детишки будут открывать подарки. — Он обратился к Беку. — А потом откупорим виски, который ты принес. Посмотрим, так ли валлийцы хороши, как сами говорят.
Перед тем как вернуться, Бек поцеловал ее в лоб.
— Ты как-то причастен к предложению провести свадьбу здесь? — поинтересовалась она.
Бек мотнул головой.
— Он все сам. — Затем ухмыльнулся. — Так ты правда выходишь за меня?
— Похоже на то.
— Очередное чудо, которых и так через край.
***
Они ворвались домой около полуночи, уставшие, счастливые, и сытые. Райли рухнула на диван и зарылась в объятия Бека.
— Вечер был просто чудесный. Обожаю его дом. Твой тоже ничего, но божечки, какая там библиотека. Всю жизнь бы провела.
Бек хохотнул.
— Ну точно учительская дочка.
— Когда ты вернешься домой, Стюарт уедет в Шотландию, так? — Он кивнул. — Рада за него, но буду скучать. Он крутой.
— Пройдет примерно год, пока он не будет уверен, что я готов перенять ответственность. Тогда мы с тобой примем решение.
Его тон был настолько серьезен, что она обернулась посмотреть в ему в лицо.
— Какое?
— Тебе же понравился дом? Он принадлежит не Стюарту, а Международной гильдии. Так как я буду работать на них, мы можем переехать. Ты как, согласна?
От такого предложения у нее отвисла челюсть. Бек осторожно ее прикрыл.
— Да, у меня была такая же реакция. Это важное решение. Я конечно люблю
это место, но дом Стюарта? Это чертовски здорово.
— Это восхитительно.
— Так и думал, что тебе придутся по вкусу такие новости.
— Более того, они застали меня врасплох.
— Согласен. В отличие от Стюарта, я объезжу практически все Восточное побережье. Он не мог сделать это из-за ноги. Как говорит Мактавиш со своим акцентом, «туды и обратно».
Она рассмеялась.
— Путешествовать?
— Да. Если хочешь, можешь поехать со мной.
Она прильнула к нему.
— Я подумаю. Дом, знаешь ли, огромный.
— Да. Предостаточно комнат под книги. И детей.
Прикрыв глаза, она попыталась представить, на что похожа жизнь там. Утро на кухне, ночь в большой комнате с камином. Дети снуют по лестницам, играют в прятки.
— Райли?
— Да?
— У нас гость.
Она открыла глаза и увидела на кофейном столике нервно озирающегося Барахольщика.
— Ну привет. Веселого Рождества. — Она запоздало подумала, что не этого демоненок хотел бы услышать.
В ответ он улыбнулся, продемонстрировав жутковатые острые зубки и опустил мешок с барахлом. Осмотрелся, вытащил серебряную штучку и положил перед ней, издав радостный писк.
Райли наклонилась, чтобы разглядеть вещицу, и улыбнулась.
— Эту сережку я нашла в Центенниал Парке несколько лет назад. Он хранит ее для меня, — объяснила она, хотя похоже было, что он продолжает воровать. Она натыкается на нее постоянно, а он забирает себе.