Их бесценная добыча
Шрифт:
— Повезло, что брат тебя сейчас не слышал. А то ещё чего доброго принялся бы доказывать обратное.
Мне захотелось пнуть Гаро за такие слова. Но, к сожалению, сделать это, таща за ноги здоровенного голого мужика, было довольно сложно.
Поэтому я предпочла пропустить мимо ушей пошлые намёки мага и ограничилась простым вопросом.
— Шутишь? Твой брат меня ненавидит.
— Ты не права, Тина. Он вовсе тебя не ненавидит. — Гаро пытался оправдать поведение Хана, пока мы волокли его в одну из спален. — Хан, действительно, недолюбливает ведьм. Но с тобой это никак не связано.
— А
— Когда-то давно он встретил девушку. Привёл её в дом, познакомил с отцом. Ему все в один голос твердили, что она не та, кем кажется. Только разве Хан кого-то слушал? — Гарорд сокрушённо покачал головой.
— И кем же она оказалась? — уточнила я у мага, уже примерно понимая, какой услышу ответ.
Девушка, о которой рассказывал сейчас Гаро, наверняка была ведьмой. И Хан не любил её. Просто она его околдовала.
— Думаю, ты и сама догадалась. — Мы, наконец, принесли раненого оборотня в спальню и, не сговариваясь, опустили на кровать. — Та дрянь была ведьмой. Её нанял один… — Гаро немного помедлил, словно подбирал слова. — Один очень плохой теневой маг.
— Нанял для чего? — с опаской покосилась я на Гаро, вытянувшего руки над телом брата. Он ведь себя тоже называл теневым магом.
— Ведьма должна была выведать у Хана, где отец прячет одну дорогую, я бы даже сказал, бесценную вещь. Брат не знал и не смог сказать. Тогда она привела в дом того, кто пытал и убил нашего отца. — Гаро тяжело сглотнул. — Не говори Хану, что я рассказал.
Гарорд опустил голову и стал плавными движениями рук чертить над братом какие-то таинственные символы.
Вокруг его пальцев клубились тёмные клочки чего-то, похожего на дым. То и дело они срывались вниз и падали, ударяясь о тело Хана и заживляя раны. Но уже спустя мгновение отскакивали и без следа растворялись в воздухе.
А раны вновь вскрывались и начинали кровоточить ещё сильнее.
Так продолжалось, наверное, минут пять, прежде чем Гаро зарычал.
— Чёрт! Проклятье! Поиски и магия морока отняли почти все мои силы. На восстановление нужно несколько часов, но, боюсь, у Хана их нет. — Он почти с мольбой уставился на меня. — Твоя магия продления жизни всё ещё с тобой?
— Конечно. — Я, не раздумывая, кивнула. — Мне никогда не приходилось исцелять вольфоров, но я попытаюсь. Только тебе придётся оставить нас одних.
— Хан отравлен теневой магией. Его тело насквозь пропитано ею. — Гаро неловко переминался с ноги на ногу, и было заметно, что он не хотел оставлять меня наедине с братом. — Уверена, что тебе не нужна помощь?
Я приподняла бровь и с сочувствием посмотрела на полуживого Хана, лежавшего на кровати, как овощ.
— Думаешь, твой брат вытащит из голой задницы ритуальный нож и вонзит его мне в сердце?
— Из-за ножа я не стал бы тревожиться. Боюсь, Хан попытается вонзить в тебя кое-что другое. — Он то ли шутил, то ли говорил серьёзно, я так и не поняла.
— На что это ты намекаешь? — смерила я его взглядом.
— Только на то, что мой брат отравлен чужеродной магией. И пока она не покинет тело Хана, он может быть опасен. Просто будь начеку, — предупредил меня маг.
— Со мной всё будет в порядке, Гаро. — Я взяла его за плечи и подтолкнула
к двери. — Всё, уходи. Не мешай.— Хорошо. Но если будет нужна помощь, ты знаешь, где моя комната.
Гаро, наконец-то, вышел. А я села на край кровати и склонилась над Ханом.
— Ну, что, милый муженёк, давай попробуем спасти тебя, твою задницу и твоего большого дружка?
Я аккуратно положила ладони на грудь Хана и закрыла глаза, сосредоточившись на целительной силе моей магии. Уже совсем скоро почувствовала, как под ладонями и пальцами начало скапливаться тепло.
— Давай, Хан, будь хорошим волком и быстренько поправляйся, — приговаривала я шёпотом. — Может, мы ещё успеем поужинать. Не зря же я готовила своё фирменное жаркое для вас, чёртовы Охотники.
Я сидела на краю кровати, несла всякую чепуху, что взбредала мне в голову, но по-настоящему думала лишь об одном. О том, что от меня зависела жизнь Хана. И я должна была её спасти.
Тепло под моими руками расползалось по всему телу оборотня, окутывая его в исцеляющий кокон. И раны на теле постепенно заживали. Конечно, с закрытыми глазами я не могла это видеть. Но я чувствовала.
— Ты пришла…
От звука голоса я вздрогнула и распахнула ресницы.
Хан лежал с открытыми глазами и в упор смотрел на меня. На нём почти не осталось ран, а те, что ещё оставались, затягивались прямо на моих глазах. Кровь на теле и на кровати тоже испарилась.
— Тебе лучше? — спросила я тихо. И, желая быстрее сбежать, добавила: — Пойду, обрадую твоего брата.
Я уже хотела встать с кровати, но Хан схватил за руки. Одним рывком он уронил меня к себе на грудь. А вторым — перевернулся вместе со мной так, что я неожиданно оказалась под ним.
Он, как ни в чём не бывало, навис надо мной, уткнулся носом в шею и шумно втянул воздух.
— Ты так вкусно пахнешь, — произнёс он точь-в-точь те же слова, что недавно сказал мне Гаро. Только из уст Хана они звучали намного горячее и… порочнее. — Наконец-то, ты моя, Лорина!
Чужое имя меня мгновенно отрезвило.
— Я не Лорина.
Я попыталась оттолкнуть Хана, выбраться из-под него, но он лишь сильнее сжал в объятиях. На миг поднял голову и взглянул стеклянными глазами, как будто сквозь меня.
— Наконец-то, ты моя… — повторил оборотень и, наклонившись, впился зубами в плечо.
Глава 12. О пользе и вреде феромоновых меток
Тина
— Айу-у! — взвыла я от боли. Острые клыки, разрывая кожу, мягко входили в плоть. — Какого чёрта, Хан?! Отпусти! Слезь с меня!
Пытаясь освободиться, я дважды врезала ему кулаком по спине и по плечу.
Увы, это не помогло решить проблему. Хан не отпускал меня и не разжимал зубы.
— Придурок, мне больно! — Я начала брыкаться активнее, стараясь выбраться из ловушки. Но все попытки лишь делали хуже.
Наверное, именно об этом предупреждал меня Гаро, когда говорил, что Хан захочет вонзить в меня вовсе не нож.
Из-за его двусмысленных шуточек и ухмылок я напридумывала себе, чёрт знает что. А маг говорил о клыках оборотня.