Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Императорский воспитанник
Шрифт:

Даниэль зло сверкнул глазами. Он привык видеть в законах лишь то, что хотел видеть и давно считал себя в полном праве. И кай Трюфо это одобрял.

Трюфо! Как он забыл о нем. Вот кто поможет ему выйти из этой щекотливой ситуации!

— Никак не возьму в толк, почему Ее Высочество, так хорошо знающая законы, не берет на себя труд следовать им. — Даниэль, так и не смог побороть раздражение в голосе — Поскольку я несовершеннолетний, и брак сейчас заключен быть не может, где мой опекун, утвержденный Международным советом? Он обязан присутствовать при подобных церемониях!

— Ваш опекун здесь — холодные нотки в голосе стали еще резче.

. —

Ну так где же он? Я его не вижу! — Даниэль говорил ядовито и торжествующе, уверенный в том, что на этот раз она попалась — Может быть он надел шапку-невидимку, а? — Свита неуверенно захихикала.

— А вы попробуйте посмотреть лучше, Ваша Светлость! — по едва заметному сигналу принцессы, слуги, стоящие группкой чуть поодаль вынесли на середину зала носилки.

— Достопочтимая принцесса изволит шутить? — зло поинтересовался Даниэль, — Это не Кай Трюфо!

— А при чем здесь кай Трюфо? — Все тем же ровным, спокойным голосом переспросила принцесса. — Вашим законным и единственным опекуном до настоящего момента являлся присутствующий здесь граф Фьерро. Понимаю, вы давно не виделись — вот тут в голосе принцессы скользнула нотка сарказма. — Вы могли его и не узнать.

Даниэль пристально вгляделся в человека на носилках.

— Кай Фьерро?! Это вы?! — воскликнул он с оторопью и неким суеверным ужасом.

Граф с трудом приподнялся на подушках. Он выглядел измученным, бледным и совершенно больным.

— Да, Ваша Светлость, это я. Не ожидали меня увидеть? — голос опекуна звучал тихо, но тишина в зале была такая, что вопрос прозвучал как выстрел.

— Но… вы же получили рану на охоте… и…

— И лечил ее целых два года — закончила за него Каро. — Вам не кажется это странным, Ваша Светлость?

Даниэль почувствовал себя глупо. Очень глупо. Но это только еще больше разозлило его. Вместо того, чтобы все выяснить, он заносчиво вскинул подбородок.

— Тем не менее, мой опекун кай Трюфо! Граф передал ему свои полномочия, и вы не имеете права…

— Она сам вам это сказал? — холодно продолжала Ее Высочество. — Передал при вас документы, полномочия, печать? В присутствии двух независимых и уважаемых свидетелей? У вас есть их подписи? Решение Международного совета по этому вопросу? Его кандидатура была согласованна с императрицей?

Каро сама себе не хотела признаться, какое удовлетворение ей доставило совершенно ошарашенное, покрасневшее, а потом побледневшее лицо мерзкого мальчишки. Как в пять лет: хочется запрыгать на одной ножке — ну что, съел?!

Но, конечно, наследнице престола такие чувства показывать не полагается. И Каро внешне оставалась невозмутимой.

— Я так и думала… Вы не стали забивать голову такими мелочами, верно? В таком случае, я все необходимое вам продемонстрирую я. И разъясню непонятное.

Каро повернулась и взяла из почтительно протянутого гвардейцем ларца свиток с Коронным Договором.

— Вот, Ваша Светлость. Это наш экземпляр договора. Можете ознакомиться, если до сих пор не сочли необходимым просмотреть ту копию, что осталась в герцогстве.

Даниэль чуть дрогнувшей рукой взял свиток и впился в него глазами. Сколько слов… надо сосредоточиться!

— Рекомендую обратить особое внимание на третий, пятый и седьмой пункты, — если в голосе принцессы и была насмешка, то очень-очень хорошо замаскированная. — И чтобы у вас не осталось сомнений, поясняю. Кай Трюфо вообще не имел права распоряжаться ничем, кроме хозяйственных вопросов замка. О болезни

опекуна следовало немедленно сообщить в империю и международный совет, чтобы ему как можно быстрее прислали замену. Поскольку этого сделано не было, а обстоятельства сложились самым прискорбным для герцогства образом… и поскольку нарушение обнаружила лично я, то как член императорской фамилии, я принимаю обязанности опекуна на себя.

Даниэль чуть не выронил свиток из ослабевших рук. Он не успевал опомниться от наносимых ему ударов. Хотел что-то сказать, но голос отказался служить ему. Да и что говорить… Он только открывал и закрывал рот, словно рыба, выброшенная из родной стихии на жаркий сухой берег. А внутри зарождалось и росло страшное предчувствие. Принцесса не угрожала, не метала гневные молнии, но отчего-то сердце билось в груди, как сумасшедшее, а кровь в жилах застывала, при одной мысли что…

— Стыдно настолько небрежно относиться к вещам, от которых зависит судьба герцогства и ваша лично. — Каро осуждающе поджала губы. — Это лишний раз доказывает вашу неготовность отвечать хотя бы за самого себя. Вы не контролируете собственные поступки. Вы не просто допускаете беззаконие в своих владениях, а участвуете в нем, более того, выступаете инициатором! Потворствуя своим низменным желаниям, самоутверждаясь за счет тех, кто не может ответить. И я имела возможность и несчастье убедиться в этом лично! — Каро гневно сверкнула глазами, ее голос постепенно набирал силу. — Вы недостойны не только герцогского титула, но даже права распоряжаться собой, какое дается взрослому человеку.

Даниэль, словно загипнотизированный, не мог отвести от нее взгляд. Только заметно вздрагивал от каждой фразы. А руки сами собой теребили злополучный свиток, который он от волнения так и не смог прочитать. Что-то ужасное… должно случится что-то ужасное… И он не ошибся.

— Даниэль Ронгарский, именем императрицы я объявляю: ваше поведение несовместимо с высоким званием герцога и нареченного жениха наследницы престола. С этой минуты вплоть до того момента, пока я не сочту вас достойным, вы лишаетесь титула герцога и дворянского звания и становитесь обычным воспитанником без привилегий.

Даниэль вскинулся. Лицо у него перекосилось, сначала от ужаса, потом от ярости. Это уж слишком! Его лишают законных прав?! Титула?! В собственном доме?! Не бывать этому! Пусть она хоть трижды принцесса! Он сжал кулаки и тяжело дышал. Казалось, еще немного и кинется к трону, лично вцепиться принцессе в горло.

Каролина смотрела прямо в лицо Даниэлю и чеканила слова одно за другим:

— Так же уведомляю вас, что любой протест или неповиновение будут расценены как бунт против Императрицы, и вы, как бунтовщик, будете арестованы и отправлены в тюрьму.

И как будто в подтверждение сказанного строй гвардейцев чуть шевельнулся, каждый из них сверлил мальчишку в центре зала едва ли не предвкушающим взглядом — ну, дернись!

Герцог сильно побледнел и отшатнулся. Его словно оглушило. Он хорошо знал, чем чревато обвинение в бунте. А слова Каролины к шуткам не располагали. Свита за его спиной, тоже парализованная неслыханными новостями, застыла пестрой стайкой попугаев. А потом…кто-то сделал первый, робкий и осторожный шажок назад, подальше от разом утратившего привлекательность кумира. Еще мгновение, и свора прихлебателей, несколько минут назад готовая на все ради милости герцога, мягкой шуршащей волной откатилась, оставив Даниэля в центре зала совершенно одного.

Поделиться с друзьями: