Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Имя, которое помню
Шрифт:

Услышав про «самую смерть» Джемми Фарстон напряглась и, натянуто улыбнувшись, посмотрела на Ральфа, который, вопреки ее ожиданиям, не стал разочаровывать Лиз.

Лесли — Эллис уже привыкла к тому, что этот человек над всеми посмеивался и подшучивал — все-таки отпустил комментарий по поводу заявления Лиз:

— Лиз, а до чьей смерти вы собрались помогать Ральфу? Своей или его?

— Вам бы все шутки шутить, мистер Лесли… — Эллис состроила «обиженную мордашку». — А я взаправду готова тут всю жизнь работать. Даже

забесплатно.

— Запомни это, Ральф, — подмигнул другу Лесли. — Сэкономишь на садовнике. А чем нас сегодня порадует миссис Пабл?

Вечер, казалось, не предвещал беды. Лиз болтала о розарии — ей действительно удалось оживить розы, почти загубленные прежним садовником; Лесли пытался уговорить Ральфа пойти на вечеринку к Мэриголд; Джемми, которая и впрямь выглядела довольно бледной, постоянно кашляла и жаловалась на озноб, так что миссис Пабл, упрекнув Ральфа в отсутствии галантности, пошла ей за шалью.

Однако вернулась она без шали. Эллис показалось, миссис Пабл чем-то встревожена. Женщина подошла к Ральфу и что-то шепнула ему на ухо, а потом они оба поглядели в сторону Эллис, у которой сразу исчез аппетит.

Ральф не стал долго томить девушку неизвестностью.

— Скажите, Лиз, вы звонили кому-нибудь из своих родственников?

Эллис отрицательно покачала головой, утешая себя тем, что о полиции Ральф не сказал ни слова.

— И никому из них не говорили, что вы здесь?

— Нет, мистер Ральф, не говорила. А чего это вы спрашиваете?

— Джейсон сказал, что возле ворот особняка бегает какая-то старуха и интересуется, не здесь ли живет мисс Дулитт…

Эллис даже не пришлось изображать удивление. Она была удивлена не меньше, чем Ральф, миссис Пабл и все собравшиеся за столом. Какая еще женщина? Кто из ее знакомых, кроме Конни и Энджи, может знать о Лиз Дулитт?

— Она говорит, что вы с ней родственники, Лиз, — добил ее Ральф.

— Чтой-то мне не верится… — покачала головой Эллис и снова отчетливо почувствовала, как земля разверзается прямо под столом, ломящимся от яств, наготовленных миссис Пабл. — Так прямо и говорит, что мы — родственники?

— Так и говорит, Лиз. Ты точно никому не рассказывала, что живешь у меня?

— Да с чего я вам врать-то буду?

— Хорошо, — кивнул Ральф и повернулся к миссис Пабл. — Давайте не будем гадать. Пусть Джейсон ее пропустит, и мы выясним, какая она родственница.

Эллис похолодела. У несуществующей Лиз Дулитт нет и не может быть никаких родственников. Ни матери, ни отца, ни дяди, ни тети… Нет, тетя-то у нее была. Придуманная. Но как может придуманная тетя прийти на ужин к Ральфу Витборо?!

Эллис с трудом сдержала щекочущий горло истерический смех. На нее смотрели все: и Ральф, и Лесли, и эта противная Джемми, которая будет рада, если Лиз Дулитт выведут на чистую воду.

Распрямив плечи, Эллис оглядела сидящих за столом.

Да откуда я знаю, что это за старуха? — с вызовом поинтересовалась она. — Может, чокнутая какая…

— Если бы она была чокнутой, то не спрашивала бы Лиз Дулитт, — резонно заметила Джемми, чем вызвала у Эллис еще большую неприязнь.

Вскоре в гостиной появился Джейсон, а следом за ним вошла загадочная старуха, черты лица которой показались Эллис смутно знакомыми. Крупный нос с горбинкой, широкий рот, какая-то вздрагивающая походка… Эллис никак не могла вспомнить, где и при каких обстоятельствах ей довелось встречаться с этой старухой.

А ее глаза, блестевшие из-под косматых бровей… Старуха, как только вошла, сразу посмотрела на Эллис с каким-то ехидным прищуром…

На старухе было старенькое залатанное платье, которое, казалось, вот-вот лопнет на ее чересчур большой груди. Поверх платья был накинут по-цыгански пестрый платок. В руках она держала клюку, которая исходила, судя по ее виду, много дорог. Волосы у нее были совершенно седыми, лицо — морщинистым, но глаза казались удивительно молодыми.

— Уж простите грымзу старую, что приперлась… — Старуха нерешительно подошла к столу и отвесила всем потешный поклон. — Беда заставила…

Старуха перевела взгляд на Эллис, и ее глаза снова хитро прищурились. Она переминалась с ноги на ногу и явно чего-то ждала. Почувствовав, что все пребывают в некотором шоке от ее появления, старуха протянула руки к Эллис и прошамкала:

— Лиззи, ну что ж ты не подойдешь, тетку родную не обнимешь! В такую даль из-за тебя ковылять пришлось…

Совершенно обескураженная Эллис поднялась и на деревянных ногах пошла к старухе, заставив себя пролепетать:

— Тетя?

Старуха удивительно бойко подскочила к ней и стиснула «племянницу» в своих не по возрасту крепких объятиях. Эллис отшатнулась и внимательно посмотрела старухе в глаза, которые блеснули серебром и снова хитро сощурились.

Трэвор… — охнула про себя Эллис, до которой наконец дошло, кто скрывается под этим бутафорским нарядом. Что он здесь делает?!

Судя по ехидному взгляду и поведению Трэвора, ему совершенно не приходила в голову мысль, что он может подставить не только себя, но и Эллис.

— Родненькая ты моя… — продолжал глумиться Трэвор, топчась вокруг Лиз и разглядывая ее так, словно не видел уже тысячу лет. — В такую даль от тетки уехала… А какая красавица стала… И брючки новые, и кофточка… Надо же, как ты в городе-то похорошела… А у нас была — замухрышка замухрышкой, — сообщил он онемевшим от шока Ральфу и Лесли. — Тощая, бледная… Я уж думала, замуж никто не возьмет такую — будет век на шее у тетки сидеть. Ан, нет… Гляди, какая стала…

— Лиз, это — твоя тетя? — пробормотал Ральф, к которому наконец вернулся дар речи.

Поделиться с друзьями: