Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Инферно Габриеля
Шрифт:

Он успел ее подхватить, не дав упасть на пол. Поддерживая ее за спину, Габриель притянул ее к себе. Хорошо, что сознания не потеряла.

— Джулианна? — Он откинул ей волосы со лба, проведя тыльной стороной ладони по щеке.

Она что-то пробормотала и вдруг привалилась к нему, будто у нее не хватало сил стоять. Если бы он вторично не удержал ее, она бы сползла на пол и ударилась о перевернутый стул.

Габриель одной рукой вернул стул в нормальное положение, собираясь усадить Джулию. Но Джулия вела себя на редкость странно. Она вдруг крепко обняла его за шею. Габриелю очень понравилось это ощущение.

Он тоже обнял ее, но слегка, после чего снова поправил волосы. От них пахло ванилью. Их тела на удивление гармонично соединялись друг с другом, словно две части целого. У Габриеля были женщины маленького роста, но такого идеального совпадения он не помнил. Изумительно.

— Что произошло? — заплетающимся языком спросила Джулия, уткнувшись лицом в его темно-зеленый свитер.

— Сам теряюсь в догадках. После сна вы слишком резко встали. У вас могла закружиться голова. К тому же здесь очень жарко.

Она слабо улыбнулась, и эта улыбка растопила ему сердце.

Джулии невыразимо хотелось его поцеловать. Он был рядом. Совсем рядом. Каких-то два дюйма — и эти губы снова будут принадлежать ей. Глаза у него были теплыми и нежными… Он так ласково говорил с нею.

Габриель проверил, устоит ли она на ногах. Выяснив, что нет, он осторожно усадил ее на край стола. Сделав это, он отошел к двери, чтобы поправить съехавший в сторону галстук.

— Я ничуть не возражаю против ваших занятий здесь. Занимайтесь на здоровье. Наверное, Пол сказал вам, что я здесь бываю редко. Я доволен, что он предложил вам мой отсек. Согласитесь, это удобнее, чем сидеть в читальном зале. Просто я был… несколько удивлен, когда увидел свет. Пол обычно так долго не засиживается. — Видя, что Джулия все еще напугана его внезапным приходом, Габриель добавил: — Я бы сегодня здесь вообще не появился. Но мне понадобилась одна книга. Пол взял ее по моей просьбе. — Он снял с полки книгу. — Вот эта.

Джулия медленно встала со стола, так же медленно нагнулась и принялась собирать упавшие книги и листки бумаги.

— Вы, наверное, сегодня увидитесь с Полом? — осторожно спросил Габриель.

— Нет. Он уехал в Принстон на аспирантскую конференцию. Завтра ему выступать с докладом.

Джулия опасливо посмотрела на профессора, но, увидев, что тот по-прежнему улыбается, немного успокоилась.

— Ах да, я и забыл, что он собирался в Принстон. Смотрю, у вас новая сумка. Очень красивая, мне нравится.

Он заговорщически улыбнулся. Джулия покраснела. «Только бы он не догадался, что я знаю, от кого эта сумка».

— Постойте, а в вашей сумке уже кто-то обосновался. Чьи это там уши торчат?

Джулия стремительно повернулась. Так и есть: среди зубцов полураскрытой молнии торчала пара коричневых ушек. Казалось, она, вопреки строжайшим правилам, притащила в библиотеку живого щенка. Джулия покраснела еще сильнее.

— А можно мне взглянуть, кто там прячется? — спросил Габриель.

Джулия почувствовала себя школьницей. Правда, ее учительница была категоричнее: «Или ты сама вытащишь свое зверье, или это придется сделать мне».

Вздохнув, она полезла в сумку и достала мягкую игрушку.

«А мисс Митчелл, оказывается, большая любительница плюшевых кроликов».

Габриель с любопытством разглядывал кролика, будто никогда прежде не видел таких

зверей. Потом ему вспомнился кровожадный кролик из английской кинокомедии «Питон Монти и Священный Грааль», и он инстинктивно прикрыл рукой шею, будто плюшевая игрушка могла ожить и вцепиться ему в горло. У кролика были невероятно длинные уши, короткие лапки и симпатичные усы. Игрушка показалась Габриелю на удивление знакомой. Наверное, этого кролика Джулии подарила Грейс… Кусочек детства, которого у Габриеля никогда не было.

На шее кролика торчал розовый, неуклюже повязанный бант. Тот, кто его завязывал, либо имел дефект рук (ничего оскорбительного, просто наблюдение), либо имел вполне здоровые, но крупные и не слишком ловкие руки с недостаточно развитой мелкой моторикой пальцев (в противоположность Габриелю). К банту была пришпилена белая картонная карточка.

Не желая вгонять Джулию в еще большее смущение, Габриель улыбнулся.

— Очень милая игрушка, — сказал он, успев прочитать написанное на карточке.

Привет, К.!

Это тебе, чтоб не скучала, пока я в отъезде.

Когда вернусь, увидимся.

Твой Пол

«Опять этот долбаный Пол со своими любезностями!» — сердито подумал Габриель.

— А кто скрывается за буквой К? — спросил он.

Джулия быстро убрала подарок Пола обратно в сумку, следя, чтобы кроличьи уши не застряли между зубцов молнии.

— Одно из моих прозвищ.

— Вот как? Попробую угадать.

«Давай угадывай. Наверное, решишь, что Пол называет меня Котенком. Или Кнопкой. Дальше мужская фантазия обычно не идет».

— Наверное, Королева, — сказал Габриель и тоже покраснел, поскольку не хотел произносить свою догадку вслух. — Стало быть, вы здесь сладко спали под «Кроличьи песни», находясь под защитой плюшевого кролика. Никак не думал, что вы обожаете кроликов. — (Джулия растерянно хлопала глазами.) — А музыка мне понравилась, — добавил он. — У вас хороший музыкальный вкус.

— Благодарю вас, профессор.

Она быстро выключила свой дряхлый ноутбук, убрав его в сумку вместе с диском.

— Между прочим, библиотека скоро закрывается. Что бы вы делали, если б я не пришел?

Похоже, Джулия об этом не задумывалась, и вполне резонный вопрос ее смутил.

— Перед закрытием дежурные обычно проверяют здешний коридор. Но если бы они не заметили свет, вас бы заперли в библиотеке на всю ночь. Без пищи. — Представив себе голодную ночевку в отсеке, Габриель сразу перестал улыбаться. — Что вы намерены предпринять, чтобы в будущем не оказаться узницей моего отсека? — спросил он, удивляясь, почему так и не научился задавать простые вопросы простыми словами.

— У Пола здесь есть дорожный будильник. Воспользуюсь им.

Габриель кивнул, будто ответ его удовлетворил. Но оставались другие, не менее важные вопросы.

— Есть хотите?

— Профессор, мне пора уходить. Пожалуйста, извините, что вторглась в ваше личное пространство.

«Если бы ты знала, Джулианна, до чего правдивы твои слова».

— Постойте, мисс Митчелл. По-моему, я не сказал, чтобы вы немедленно уходили. Я задал вам совсем другой вопрос. Если вы его прослушали, повторю: есть хотите? И вообще, вы сегодня обедали?

— Нет.

Поделиться с друзьями: