Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Иной мир. Компиляция
Шрифт:

Глаза старика заволокла дымка воспоминаний. Смахнув выступившую слезу, он снова обратил внимание на гостей.

– Как радушный хозяин, я накормил тебя, Юра. И кров предоставлю и кровать. Но я хотел бы знать, что за дела у тебя в Сиднее и не грозят ли мне неприятности после нашего знакомства?

– К сожалению, я не могу рассказать подробности своего визита в Австралию, – ответил Егоров, отложив вилку в сторону. – Я должен встретить и сопроводить одного человека. А у вас поселился, чтобы не привлекать лишнего внимания ни к себе, ни к моему попутчику.

– Честность это черта характера, которую я уважаю, – понимающе кивнул итальянец. – В дела твои

больше лезть не буду, а ты пообещай, что не подставишь старика Энтони.

– Сделаю всё, что в моих силах, – сдержанно ответил Егоров, и они в очередной раз скрепили договор рукопожатием.

Больше о делах мужчины в тот день не разговаривали. Корабль с Элизабет Бёллер должен был прибыть только к полудню следующего дня. Юра отпустил Алекса, строго указав юноше утром быть на машине повместительней и в трезвом состоянии.

Вечером, устроившись на креслах-качалках стоящих на веранде, два капитана вели долгий разговор ни о чём, угощая друг друга табаком и понемногу потягивая пятилетний бренди, который добродушный хозяин достал из своих запасов.

Глава 16

Небрежно кивнув метрдотелю, Джордж Фокс проследовал на террасу, где его ожидал Уилкинс, потягивая виски за столиком. В глубине души он завидовал британскому выскочке. Каждый хочет зарабатывать деньги просто сидя в кабаке. Для Джорджа это был недосягаемый предел мечтаний и это постоянно злило его, когда он видел надменную рожу Алана.

– Чем ты меня порадуешь сегодня?

Не здороваясь, Джордж откинулся на спинку стула и достал из кармана портсигар. Уилкин зло посмотрел как американец прикуривает сигариллу и молча подвинул на край стола небольшую папку. Открыв её, Фокс удивлённо вздёрнул брови:

– А ты сегодня в ударе, старый ты чудак!

Уилкинс глухо закашлялся, отмахиваясь от табачного дыма. Фокс знал что у британца проблемы со здоровьем, какая то болезнь из-за которой он начинает задыхаться. Врачи запретили ему даже думать о сигарах и Джордж не упускал случая подколоть надменного компаньона.

– Убери эту дрянь, Джордж, – вытирая платком выступившие на глазах слезы, прошипел Алан. – Или ищи себе нового информатора.

Удовлетворенно наблюдая бурое от напряжения лицо Уилкинса, Фокс послушно затушил сигариллу, подтолкнул папку назад к англичанину и спросил:

– Что это за чудесная женщина на фотографии?

– Элизабет… агх! Кхе! – продолжал откашливаться Алан, с неприязнью глядя в умиротворенное лицо Фокса. – Элизабет Бёллер. Она двоюродная племянница Амзеля Бёрнса. Думаю, ты в курсе, что месяц назад нашли его изуродованное тело в Аргентине. Сколько с собой он забрал денег при бегстве никто точно не знает, но и то, что осталось, никто не нашёл.

– Значит, девка прикарманила дядюшкино наследство и решила сменить место жительства, – улыбнулся Джордж, чувствуя вкус лёгких денег. – Я просто обязан познакомиться с нею поближе!

– Не спеши Джордж, – остановил его Алан. – Немецкое золото не главная ценность Элизабет. Девушка несколько лет работала в одном из закрытых отделов Аненербе. Тебе это о чём-то говорит?

Судя по тому, как изменилось лицо Фокса, Уилкинс понял, что попал прямо в точку. Джордж мог просто ограбить девчонку и продать в один из закрытых борделей на южном побережье Тасмании, но теперь появился покупатель поинтересней. Русские, американцы, французы… Да много кто ещё мог хорошо заплатить за доступ к секретам третьего Рейха. Во сколько можно оценить результаты исследований в области атомной физики?

Сколько заплатили за чертежи атомной бомбы? Миллионы? Миллиарды? И кто знает, какие тайны скрыты в голове этой Элизабет?

– Но есть проблема, – фраза Уилкинса вырвала Джорджа из сладкого плена мечтаний. – Девушка не одна.

– Не одна? – рефлекторно повторил Фокс возвращаясь в реальность.

– Ты всё слышал с первого раза, сукин сын! Сегодня утром она сошла с корабля в компании с этим молодым человеком, – толстый, словно баварская колбаска, палец ткнул в лежащее на столе фото. – И вскоре после прибытия эта парочка встретилась с еще одним мужчиной, которого я не знаю.

– Не знаю? Не знаю! Алан, я не помню от тебя таких слов! Что это значит?

– Значит, что я не видел его прежде и в городе он появился недавно. Тридцать лет с небольшим, атлетического телосложения, европеец. Скорее всего, он сошёл с русского исследовательского судна “Академик Чкалов” два дня назад.

– Значит всё-таки русские! – улыбнулся своей догадке Фокс и положил на стол подготовленные заранее деньги. – В какой гостинице они остановились?

– А где ещё могут остановиться в этом клоповнике приличные люди? – торопливо убирая купюры во внутренний карман, ответил Уилкинс, – Конечно, в “Королеве Англии”! Девушка живёт в номере 304.

– Ещё увидимся, мой друг!

Хлопнув недовольно нахмурившегося англичанина по плечу, Фокс быстрым шагом направился к выходу. Сегодня очень много дел!

* * *

Новый Альфа-Ромео 1900 резво мчался по пыльной дороге вдоль побережья Австралии. В окне автомобиля мелькали живописные эвкалиптовые рощи, изредка появлялись колоритные ранчо со стадами буйволов, пасущихся на полях в отдалении, и конечно же вездесущие крокодиловые фермы, заросшие пожелтевшим на солнце тростником.

– Если отъехать от океана миль на пятьдесят, то начнётся настоящая пустыня, – сидя в пол оборота на переднем сиденье, рассказывал Фокс, сверкая фирменной голливудской улыбкой. – Жизнь в середине материка практически невозможна для культурного человека. Высокие температуры, ядовитые змеи и стаи опасных хищников. Лишь местные аборигены способны переносить невероятную жару пустыни.

Сидящие на заднем сиденье мужчина и девочка внимательно слушали попутчика, с любопытством осматривая окрестности своего нового дома. Утром Фридрих дал положительный ответ американцам и был приятно удивлен расторопности своих новых знакомых. Уже к обеду Фокс явился в гостиницу и сообщил новость о том, что подходящее жилье найдено и можно заняться его осмотром немедленно.

Не откладывая дело в ящик, семейство Гёльц собрало чемоданы, большинство которых стояло не разобранными и вот, спустя пару часов, компания уже приближалась к новому дому Фридриха и его дочери.

Когда автомобиль отъехал от пригорода Сиднея не менее сорока миль, путники свернули с дороги и спустились к океану. На берегу укромной лагуны, скрытой от лишних глаз скальными уступами возвышался добротный двухэтажный дом в британском стиле. Территория возле дома выглядела ухоженной. В небольшом отдалении от усадьбы виднелись постройки для прислуги, конюшни и амбар, а у самой воды вытянулась лента небольшого причала с пришвартованной яхтой.

– Яхта, по вашему желанию Фридрих, может быть тоже вашей, – лучезарно улыбнулся Джордж, довольный произведенным впечатлением. – При доме постоянно проживает управляющий, двое работников и кухарка. Она же занимается стиркой и уборкой самого дома. Оплата их услуг так же включена в условия договора.

Поделиться с друзьями: