Иной мир. Компиляция
Шрифт:
Джимми оказался администратором морского клуба. Рослый парень выглядел ровесником Егорова и был на целую голову выше. По идеально сидящему костюму и аккуратной причёске было заметно, что Джимми любит свою внешность и немалая доля его доходов тратится на поддержание презентабельного вида.
– К сожалению, сегодня выход в море невозможен, – повторил слова привратника администратор и извиняюще развёл руки в стороны. – Полиция Сиднея наложила запрет на частные рейсы. Говорят, что в городе орудует банда грабителей и сейчас проходит облава.
– Мне нет дела до указов этих… – начал было Энтони, но был остановлен вышедшим из машины Михаилом. С безмятежным взглядом
– Сколько вы зарабатываете, Джимми?
– Сэр, политика клуба запрещает… – администратор осёкся, увидев блеснувший в руке Росса слиток весом в унцию.
Убедившись, что мужчины хорошо разглядели золото, Михаил просто швырнул его в сторону придорожной канавы.
– Теперь у вас появилась уважительная причина покинуть свой пост, – взглянув на оторопевшего привратника, он добавил с улыбкой. – К сожалению, второго слитка не будет.
Не сговариваясь, персонал морского клуба наперегонки бросился в канаву, пытаясь найти утонувшее в грязи сокровище. Больше путешественников никто остановить не пытался. Сноровисто подготовив фелуку к отплытию, Энтони отдал швартовые и с грустью взглянул на зеленеющий берег.
– Прощай Австралия, ты нравилась мне…
Корабль быстро поймал ветер в паруса и бодро пошёл в сторону точки на карте, которую указал Егоров. Уже спустя двадцать минут полоска берега сузилась, покрылась голубоватой дымкой и начала напоминать один из миражей, которые можно встретить в пустыне. Ещё спустя пол часа Элизабет радостно вскрикнула, указывая на чёрную точку, видневшуюся на границе горизонта:
– Смотрите, я вижу корабль!
– Это плохо, – нахмурился Энтони и круто положил штурвал вправо, выравнивая фелуку по ветру. – Катер береговой охраны и он явно идёт в нашу сторону.
– Похоже, бедняга Джимми решил успокоить свою совесть звонком в полицию. – Росс внимательно разглядывал катер в бинокль, который достал из своей сумки. – Что же, сложно винить парня в излишней жадности, это было ожидаемо.
Егоров проверил оставшиеся боеприпасы. Патронов оставалось совсем мало, на полноценный бой не хватит. Плюс пистолет Михаила и винтовка Энтони. Но что можно противопоставить арсеналу катера береговой охраны, на котором, по самым скромным подсчётам, установлен крупнокалиберный пулемёт?
– Мистер Марчетти, – окликнул моряка Михаил и одарил его беззаботной улыбкой. – Помнится, вы говорили, что всю жизнь провели в море?
– О да, сэр! – воскликнул итальянец, – Мои ноги дольше прошагали по палубе, чем по Матушке Земле.
– Тогда я призываю всё ваше мастерство, чтобы мы обогнали этих береговых каракатиц и первыми достигли нашей цели!
– С превеликим удовольствием! – почти зарычал от восторга моряк и, оставив за штурвалом Егорова, начал проделывать только ему понятные манипуляции с парусами и корабельной снастью. Повинуясь своему хозяину, фелука угрожающе накренилась, запели от напряжения мачтовые ванты и судно, почти черпая воду бортом, рвануло к своей цели с удвоенной скоростью.
– Мы всё равно не успеваем, – тихо сказал Егоров спустя десять минут, глядя на медленно догоняющий катер. – В лучшем случае прибудем к Ленинскому Комсомолу одновременно с ними.
Оглянувшись на катер и смерив расстояние до замершего на водной глади сухогруза, Энтони начал предлагать решение проблемы:
– Можно облегчить корабль. Бросьте ваши вещи за борт, без пары свежих рубашек вы точно сможете обойтись.
При озвучивании своей идеи, моряк выразительно указал взглядом на лежащие на палубе чемоданы, которые Росс
забрал с собой из машины. Дорогие чемоданы из искусно выделанной кожи с металлической окантовкой на углах весили прилично. Даже физически крепкий Миша ощутимо напрягся, когда затаскивал их на борт.– Нет, этим багажом мы пожертвовать не можем, – покачал головой Росс и начал вынимать из трюма скудные пожитки хозяина корабля и бросать в воду. – Оглянитесь вокруг и всё ненужное кидайте за борт.
– Но твои чемоданы… – начал было Юра, но Михаил даже не дослушал его и знаком попросил остановиться.
– Поверь мне на слово, содержимое моего багажа нам ещё пригодится.
Не отвлекаясь на дальнейшие споры, путешественники начали торопливо освобождать фелуку от лишнего веса. В воду полетела кухонная утварь и небольшая жаровня для приготовления еды. За сковородками последовал небольшой запас угля и даже узкая кровать в трюме была разбита на куски и выброшена за борт.
Словно открывая второе дыхание, фелука снова ускорилась, выравнивая скорость с преследующим её катером. Видимо, экипаж катера тоже понял, что добыча начинает ускользать и решил применить главный аргумент. В морском воздухе раздался дробный стрёкот пулемёта и воду по правому борту корабля разорвал каскад микровзрывов от летящих пуль.
– Вот уроды! – рефлекторно пригнувшись, выругался Энтони. – Что будем делать, господа?
Не отвечая на вопрос итальянца, Михаил взял его винтовку и прицелился. Расстояние до катера составляло всего метров четыреста и можно было невооруженным взглядом разглядеть стоящего у пулемета матроса в ярко белом спасательном жилете и каске. Спустя пару секунд парень беззвучно вскинул вверх руки и рухнул на палубу.
Такая же судьба постигла следующего добровольца, схватившегося за гашетку пулемёта. Убивать Росс не хотел, и задуманное получилось, любители пострелять из пулемёта отделались ранениями в области плеч. После ещё нескольких выстрелов катер резко вильнул в сторону и начал обходить фелуку по широкой дуге.
– Думаю, времени теперь у нас достаточно, – безмятежно улыбнулся Михаил и устремил свой взор к стремительно приближающемуся сухогрузу. На палубе корабля виднелись маленькие фигурки матросов, готовящихся к приему беглецов.
Энтони был настоящим морским ассом. Когда до конечной цели оставались жалкие десятки метров, он круто заложил штурвал и судно резко свернуло в сторону, по инерции двигаясь к опущенному трапу. С филигранной точностью фелука коснулась бортом небольшой площадки у конца лестницы и замерла, мирно покачиваясь на волнах.
– Путешествие закончено, прошу всех покинуть корабль, – улыбнулся Энтони, помогая Михаилу с лежащими на палубе чемоданами. – Господи, вы сюда камни загрузили?
– У каждого свои секреты, – уклончиво ответил Росс, помогая Элизабет взойти на палубу сухогруза. Не дожидаясь особого предложения, остальные пассажиры последовали за девушкой.
Как только вся группа оказалась на корабле, он пришел в движение. За бортом в белых бурунах расходящихся волн одиноко покачивалась брошенная фелука и стремительно приближающийся к ней австралийский катер. Удостоверившись, что на борту никого не осталось, катер начал подавать сигналы советскому сухогрузу с требованием остановиться.
– Сбросить ход! А вы убирайтесь с палубы! – вместо приветствия почти прорычал возникший из ниоткуда капитан сухогруза. Один из матросов предусмотрительно открыл дверь, ведущую в недра корабля, и вызвался проводить новых пассажиров. Егоров задержался у двери в трюм и решил дождаться концовки щекотливой ситуации.