Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Интерпретаторы

Шойинка Воле

Шрифт:

— Отвези меня на берег, — попросил Саго. — Соленый воздух меня освежит.

— Тебе все ничего, ты газетчик. Не забывай, что мне надо быть в конторе к восьми.

— Служащая, служащая, не путайтесь со служащей.

Довольно долго они ехали молча, затем Дехайнва заговорила, и даже сквозь пьяный туман Саго почувствовал в ее тоне угрозу:

— О чем это вы толковали с Банделе?

Он все понял, но переспросил:

— Что?

— Ты сказал, что если ты не увидишь его и других до отъезда...

— Ну?

— Что ну? Они остановятся

у тебя?

— Я им отдал свою квартиру.

— Ты знаешь, что я имею в виду.

— Моя прекрасная дама! Я не знаю, что ты имеешь в виду.

— Ты опять за старое? Ты не можешь жить у меня.

— С чего это ты решила? Я просил отвезти меня на берег.

Она сделала крутой разворот, Саго отбросило к дверце, и дверца раскрылась.

— Вот это да, — сказал он. — Хочешь меня убить? Без причины, только по подозрению...

Саго спал, когда они оказались у моря. Дехайнва распахнула двэрцу, и он беспомощно вывалился наружу и забормотал:

— Песок... Вместо дождя песок.

Внезапно ужас пустоты овладел Дехайнвой. В каждом шорохе ветра ей слышалась поступь грабителей.

— Где мы? — спросил Саго.

— На берегу.

— На берегу? В такой час?

— Ты же сам хотел.

— Я? А если мой друг сэр Деринола выйдет из моря, куда мне бежать?

— Он умер. Оставь его в покое.

— По-твоему, надо уважать мертвецов?

— Поехали, Саго.

— Ха-ха, эта дама боится призраков.

— Поехали, Саго.

— Не говорю о грабителях. Ты не думала, что на нас могут напасть? Бандиты. Даже в лучшей форме я ведь не Эгбо. И не Банделе с ручищами, как у гориллы.

— Ты сам бы должен об этом подумать.

— Я сам бы должен об этом подумать. — И он прокричал навстречу ветру: — Вы слышите эту русалку? Она говорит, что я сам бы должен об этом подумать,

— Поехали. — Дехайнва испуганно озиралась.

— Я ее напугал, сам не знаю чем. Ты счастливая. Что случись, ты рискуешь только своим сокровищем. Зато я — жизнью. В лучшем случае ухом, как тот политик, что приезжал сюда развлекаться.

— Она была в сделке с ними.

— Поразвлекался. Так бывает. А почем я знаю, что ты с ними не в сделке? Ведь я от тебя никогда не получал того, что желаю. Ты меня кормишь надеждами — отчего?

Она взяла его под руки и попыталась поднять.

— Кроме того, ты завезла меня сюда, когда я не могу ни защищаться, ни показать, что я мужчина. В пять утра, на пустынный берег... А ты, нетронутая, вернешься в свою постель...

Наконец она втащила его в машину и включила мотор. В страхе она гнала машину с бешеной скоростью, покуда не показались огни на первом мосту. К тому же пришлось бороться с Саго, который наваливался на руль.

— Знаешь что? Эта группа апала просто деморализует.

— Чем они тебе не понравились?

— Деморализует, и все. В полчетвертого ночи, в ливень разве можно так сотрясать людям желудок?

Дехайнва сняла его руку с руля.

— Нет, ты мне скажи. Ты рассудительная девушка

и скажи мне, допустимо ли это?

— Нет, Саго, нет.

— Теперь ты знаешь, с чего я напился. — И он тут же заснул. Он проснулся от резких толчков, когда Дехайнва свернула в сторону и машина запрыгала по ухабам.

— Что ты делаешь? Осторожней.

— Я не вижу дороги.

— Ты выворачиваешь мне желудок!

— Ты опять дрожишь. Подними стекло.

— Надо было пить одно пиво. Виски во мне выжигает весь негритюд. — Ухаб, и он стукнулся головой. — Ты уверена, что мы едем куда надо?

— Мы почти приехали. Не скули.

Всплеснув руками, он продекламировал:

— В шатер твой, о дева.

Дехайнва остановила машину.

— Приехали.

Саго взглянул на нее издалека.

— Куда? Ко мне или к тебе?

— К тебе.

— Я не вылезу.

— Не дури, Саго. Ко мне нельзя.

— А у меня все забито людьми. Трое взрослых мужчин. Где же мне спать?

— Почему кто-нибудь не пошел к Ласунвону?

— Да у него жена и двое детей! Кому охота связываться с его дикой женой? И к Эгбо нельзя. Ты видела эту женщину. Ей одной нужна двуспальная кровать, да и то мало.

— Нет, Саго, тебе все же придется выйти.

— Если тебя беспокоит известное обстоятельство, не волнуйся, я буду себя хорошо вести. Кроме того, я просто не в состоянии.

Озноб снова забил Саго. Дехайнва коснулась его лба.

— Да ты болен!

— Нет... это просто сырость...

Она яростно гнала машину домой, а Саго бормотал:

— Пощади мой желудок...

Он не проснулся, когда машина въехала на гравий, и Дехайнве пришлось его растолкать.

— Гараж тут поблизости. Ступай прямо ко мне. Я поставлю машину и приду.

Саго выбрался наружу, но зашатался и прислонился к дверце. Дехайнва подбежала к нему.

— Я тебе помогу.

— Не надо. Я дойду сам.

Ты уверен?

— Конечно. Только, правда, что-то случилось с моим желудком. Не могу пить, понимаешь?

Она быстро сказала, что понимает, опасаясь долгого объяснения. «Каждый рождается с желудком. Но каждый должен найти его, когда пьет. Надо привыкнуть к выпивке. Тогда она приятно возбуждает, и ты знаешь, что желудок на месте. В первый раз это как конфирмация... истинно религиозный момент...»

Она аккуратно подвела его к ступенькам.

— Я не глиняный, не разобьюсь. Я же говорю, что дойду сам.

— Ладно. Я сейчас. — Она побежала к машине.

Саго медленно взбирался по лестнице, часто останавливаясь, чтобы побороть опьянение. Он с трудом открыл дверь и в свете с площадки увидел, что в комнате кто-то есть. На мгновение он замер, затем захлопнул дверь, бормоча:

— Прошу прощения, я ошибся...

С деланной легкостью он сбежал вниз и чуть не столкнулся с Дехайнвой.

— Что случилось?

— Попал не туда.

— Хорошо. Пора тебе знать, где я живу... — И она осеклась: — Но ты отпирал дверь...

Поделиться с друзьями: