Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)
Шрифт:

Глава 8

Глава 8. Это гораздо больше, чем факт. Так оно и было на самом деле

Третий ритуал прошел на пределе возможного. Был момент, когда Анне показалось, что все было зря, что пришло время расстаться с надеждами на лучшее. Но она удержалась на краю и не дала волшбе пойти в разнос. Выстояла, хотя и не знала теперь, как ей это удалось. Впрочем, надо отдать должное «новорожденной» Изабо. Девочка держалась, что называется, до последнего. И ее стойкость помогла Анне выдержать нечеловеческое напряжение, требовавшееся, чтобы оперировать магией такой

силы.

Потом, когда Удо вынес на руках из алтарного зала совершенно обессилившую Изабо, Анна постояла еще минуту, оставаясь в фокусе Актора, и пошла было к двери, но не дошла лишилась не только сил, но и сознания. Ушла в спасительное небытие и очнулась затем только через пять дней. Такого магического истощения, по словам профессора Бернштайна, он не видел со дней своей юности, когда во время войны с Грин-де-Вальдом работал ассистентом целителя в Берлинской Paracelsus-Klinik[1].

— В то время вас, пожалуй, не смогли бы вывести из комы, — сказал он Анне, комментируя ее состояние. — Сейчас колдомедицина продвинулась далеко вперед, но то, что вы с собою сделали, миледи, это уже по ту сторону Добра и Зла. Понимаю, что вы не могли иначе, но, тем не менее, это было крайне опасно….

«Было… — согласилась Анна. — Опасно… Кто бы спорил, а делать-то было что?»

И в самом деле, не было ведь другого выхода. И девочку было жалко, и праздновать труса не хотелось, поскольку дело задевало и ее гордость, и ее чувства, не говоря уже о том, что являлось настоящим вызовом ее таланту.

«Талант не пропьешь! — Гордясь собой любимой, ухмыльнулась мысленно Анна. — А в результате, я жива и девочка выдержала. И что теперь? А ничего! Ограничители мы сняли, и спрятали Гарриет Поттер так, что фиг теперь кто ее найдет!»

Оставалась, правда, проблема с психикой Изабо. Иди знай, как на нее подействует память о том, что она перерезала горло тому мужику…

— Я взял на себя смелость, — продолжил между тем профессор Бернштайн, — дать Изабо сразу после окончания ритуала один эликсир… Пришлось принимать решение в состоянии цейтнота… Вы были без сознания, а время уходило…

— Что вы ей дали?

— Пять капель «Забвения». Это как раз последние три часа волшбы.

— Значит, жертвоприношения она не запомнит?

— Уже не помнит, — кивнул профессор.

— Так это же замечательно! — Восхитилась Анна. — Какой вы умница, господин профессор!

— Я всего лишь целитель, Миледи, — улыбнулся мужчина. — И я искренно рад, что мы с вами мыслим одинаково. Незачем девочке помнить такое. Но должен вам сказать… Больше-то, все равно некому! Эта магия… Она потрясающая. Опасная, темная, пугающая… Но предать забвению такую силу? Это больше, чем преступление: это ошибка!

— Скажите это Дамблдору или президиуму МКМ! — горько усмехнулась в ответ Анна. — Теперь только так. В тайне, в надежном месте и под клятвой. Других возможностей нам не оставили.

— Да, — кивнула профессор. — Именно так. Принять закон непросто, но отменить его, вообще, невозможно. Так устроен наш мир.

Анна пробыла в постели еще пять дней. Выйти из комы оказалось недостаточно. Надо было прийти в себя. Восстановить силы. Избавиться от слабости и вернуть себе магический потенциал.

— Не торопитесь! — ответила на ее сетования профессор Бернштайн, заглянувший в

замок, чтобы проведать свою необычную пациентку. — Всему свое время. Знаете, как говорят? Даже девять беременных женщин за месяц не родят…

Разумеется, она все понимала. Однако чувствовать свою немощность было выше ее сил. И единственным утешением являлось то, что девочка не потеряла магию и даже восстановилась всего за три дня. Изабо приходила к ней в спальню каждый день и оставалась с Анной столько времени, сколько позволят. Чаще всего, сидела у окна за столиком и читала какую-нибудь книжку. В замке была отличная библиотека, и там на полках можно было найти много всего интересного, например, книжки о магии для самых маленьких.

— Что ты делаешь? — спросила Анна девочку однажды утром.

— Колдую!

Она, и в самом деле, выводила указательным пальчиком ту вязь, которая, будь это волшебная палочка, могла оказаться связкой из трех заклинаний.

— Помнишь, что надо сказать? — уточнила Анна.

— Да! — кивнула Изабо и тут же протараторила все заклинания разом. Произношение у нее, кончено, было варварское, но факт оставался фактом, она запомнила и движения палочкой, и словесные формулы.

— Покажи-ка, — попросила ее тогда Анна, — откуда это?

— Отсюда! — И девочка принесла ей в кровать учебник заклинаний, выпущенный в свет в Лондоне в 1867 году: «Мои первые три дюжины заклинаний».

Анна по понятным причинам эту книжку не помнила, но, пролистав ее сейчас, поняла, что «это самое то».

— Токи! — позвала она домовика.

— Токи к вашим услугам, хозяйка Анна!

— Спасибо, Токи! — улыбнулась она домовому мужичку. — В библиотеке должна быть книжка с транскрипциями[2] латинского и древнескандинавского. Можешь найти?

— Токи найдет! — И домовик аппарировал.

— Что такое транскрипция? — сразу же заинтересовалась Изабо.

— О, это чудная вещь! — улыбнулась ей Анна. — В книгах полно разных заклинаний. Большая часть записана на латинском языке, но иногда еще и на других древних языках. Например, на нашем родном — древнескандинавском. Ведь Энгельёэн — норманны, а норманны говорили на древнескандинавском. Итак, есть заклинания, записанные на разных языках, но, чтобы колдовать, заклинания нужно произносить вслух. Что же делать?

— Учить языки?

— Отличная идея, — похвалила Анна девочку. — Приедем в Лондон, начнешь учить французский и латынь. Но что делать тем, кто не знает этих языков. Учить долго и не всегда возможно, а колдовать надо прямо сейчас.

— Я нашел эту книгу, госпожа! — Возник в комнате домовик-ниссе.

— О! Молодец какой! Спасибо, Токи!

Анна взяла у домовика тонкую порядком истрепавшуюся книжку в простеньком переплете и открыла на первой странице,

— Смотри, Изабо! — позвала она девочку. — Видишь, здесь есть таблица. В этом столбце перечислены буквы латинского алфавита и некоторые важные для произношения сочетания букв. А в этом столбце им соответствуют особые знаки, которые передают звучание. То есть, какой звук или какие звуки надо произнести, если перед тобой эта буква. Ну, а в третьем столбце показано, как бы мы записали это звучание по-английски и по-французски. Понимаешь?

Поделиться с друзьями: