Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что случилось? — спросил я крестящуюся бабульку.

— Машина наехала, синяя такая. Носятся, как угорелые! Дорог им мало! Ударил бедненькую, ее как подбросило!..

Второй тапочек валялся метрах

в трех от Веры, подошвой кверху.

Ко мне она бы в тапочках не выбежала…

notes

Примечания

1

Монт д'Ор (Фр. означает то же, что Гольдберг (нем.) «золотая гора» (Здесь и далее прим. перев.)

2

Кипа — шапочка, которую евреи носят в праздники.

3

Рощ

А-Шана — еврейский Новый год.

4

Qne seza, seza (исп.) — что будет, то будет.

5

Ле хаим в переводе с иврита означает «За жизнь».

6

Сэвидж означает по-русски «дикарь». Слотер — «палач», «мясник». Киллер — «убийца».

7

Так в оригинале — mefysto.

8

Боденская колбаса.

9

Так в оригинале — mefysto.

10

Так в оригинале — mefysto.

Поделиться с друзьями: