Искатель. 1989. Выпуск №2
Шрифт:
— А в каких вы отношениях с Элдерами?
— С дядей Дорлеем мы в прекрасных отношениях. А вот с Джорджем я совсем не общаюсь. С ним никто не сближается, разве только те, кто согласен полностью ему подчиниться.
— А как вы узнали про письмо?
— Я услышала о нем.
— Каким образом?
— Дядя Дорлей намекнул.
— Вот как? — с интересом спросил Мейсон.
— Вообще-то он просто спросил, известно ли мне, что Пит Кадиз нашел бутылку с письмом Минервы Дэнби, и говорил ли мне об этом Джордж.
— А вы знаете Пита Кадиза?
— Разумеется. По-моему, его знают все яхтсмены. Он вроде пляжного мусорщика.
— Значит,
— Да. Он что-то знает о нем.
— А почему вы не пошли к Джорджу Элдеру и прямо не спросили его о письме?
— Сразу видно, что вы не знаете Джорджа Элдера. Он собирался уничтожить письмо. Он бы уже его уничтожил, если бы был уверен, что Пит или кто-то еще не прочитали его. Я и сама хотела только прочитать письмо. Мне было известно, что у Джорджа сегодня вечеринка. Вы, наверное, не знаете, что вся его территория напичкана разными ловушками и сигнализацией. Единственная возможность попасть в дом была та, которой я воспользовалась. Вечернее платье я брала на случай, если меня увидит прислуга. Тогда бы они решили, что я приглашена.
— А вы знаете прислугу?
— Разумеется.
— А собаку? Похоже, ее вы не знаете.
— У нее какой-то инстинкт. Она как будто поняла, что я что-то украла из дома. Это армейская собака, и она вряд ли когда-нибудь отвыкнет от своих привычек. Коррина взяла ее, когда собаку забраковали. Содержала и кормила ее Кармен, но Джордж после исчезновения Коррины забрал собаку себе.
— У вас есть на яхте фотоаппарат? — спросил Мейсон.
— Нет. А зачем он вам?
— Я хочу сфотографировать письмо.
— У меня есть портативная пишущая машинка. Но зачем вам копия, если у нас есть оригинал?
— У вас есть оригинал, — поправил Мейсон. — А если мне придется рассказывать о случившемся, я хочу быть уверенным, что все достоверно. Сейчас вы отпечатаете два экземпляра письма. Один оставите у себя, другой дадите мне.
— А что же делать с оригиналом?
— Вернете Джорджу Элдеру вместе с вашими извинениями.
— Вы с ума сошли!
— Подумайте хорошенько, — сказал Мейсон. — У вас и у меня будут копии письма. Вы вернете письмо Элдеру, извинитесь и сообщите ему, что хотели только прочитать его, но в суматохе унесли. Потом вы спросите, что он намерен делать с этим письмом.
Девушка долго молчала, а потом довольным голосом произнесла:
— А вы не так уж глупы, я вам скажу.
— Благодарю вас, — быстро проговорил Мейсон. — А то я уже было начал сомневаться.
Байдарка бесшумно опустилась на воду. Дороти Феннер тихо сказала:
— Спасибо за все.
— Не стоит.
— Мне бы хотелось знать, кто вы.
— Зачем?
— Я бы чувствовала себя спокойней.
— Все, что от вас требуется, это вернуть бутылку и сказать Элдеру, что есть свидетель, у которого имеется копия письма.
— Вам легко говорить. Вы его не знаете.
— Вы сделаете то, о чем я вас прошу? — спросил Мейсон.
— Не знаю. Я подумаю. Может быть, лучше хранить у себя оригинал. Так будет надежнее.
— Советую вам прочитать закон об ответственности за шантаж. Во всяком случае, мне некогда спорить с вами. До свидания, Дороти.
— До свидания, мистер Загадочный Незнакомец. Вы мне нравитесь… Вы придете, если вдруг потребуется свидетель?
— Кто знает, — ответил Мейсон и опустил весло в воду. Байдарку Мейсон взял на весь вечер, и заплатил вперед. Его удивило, что у причала лодочной станции никого не было.
Он привязал байдарку, надвинул шляпу на глаза и быстро пошел к тому месту, где оставил машину.Делла Стрит, доверенный секретарь Перри Мейсона, сидела в машине и слушала радио. Когда Мейсон открыл дверцу, она взглянула на него с улыбкой, выключила приемник и сказала:
— Здорово вы попутешествовали.
— Вы позвонили, куда я просил?
— Да. И с тех пор сижу здесь уже два часа.
— У меня было небольшое приключение, — признался Мейсон.
— Что-нибудь услышали о краже?
— О какой краже?
— Наш друг Джордж Элдер был ограблен сегодня. У него из дома похитили драгоценности на пятьдесят тысяч долларов.
— Черт побери! — воскликнул Мейсон.
Она засмеялась.
— Я подумала, что вы уже занялись этим делом.
— Может, и занялся, — буркнул Мейсон.
Она вопросительно посмотрела на него.
— Тогда выкладывайте.
— Сначала вы, — сказал Мейсон.
— Я знаю только то, что передали по радио несколько минут назад. Какая-то женщина подплыла к острову на небольшой лодке и оттуда проникла в дом. На ней было вечернее платье, и прислуга приняла ее за гостью. Ее обнаружили случайно, когда она рылась в письменном столе хозяина. Она выпрыгнула в окно и побежала к воде, где в лодке ее ждал сообщник. Им удалось уйти. Полиция считает, что преступники могли укрыться на одной из яхт. Сейчас устраивается полицейский кордон в бухте и на дорогах.
— Что-нибудь еще?
— Полиция нашла на острове полотенце, купальную шапочку и водонепроницаемый мешок, который женщина оставила на берегу.
Мейсон вывел машину на шоссе.
— Вы почему-то относитесь ко всему этому очень серьезно. Что случилось? — спросила Делла Стрит.
— Хотите — верьте, хотите — нет, но я тот самый мужчина, который помог ей скрыться.
— Вы?!
— Да, она укрылась от погони в моей байдарке.
Делла посмотрела на него, а потом рассмеялась.
— Все понятно. Вы все это сочинили, чтобы я не уснула, пока мы едем в город.
— Я все это сказал для того, чтобы лишний раз подчеркнуть, что мужчина не должен действовать необдуманно, когда сталкивается с незнакомой женщиной.
— И когда же вы с ней столкнулись?
— Когда она уплывала с острова, а за ней гнался пес.
— И что вы сделали?
— Я предложил ей свою байдарку.
— Я, конечно, ценю ваш поступок, но вы должны были за ставить ее поделиться драгоценностями.
— У нее не было никаких драгоценностей, — сказал Мейсон. — Она взяла некое вещественное доказательство, но Элдер слишком хитер, чтобы говорить об этом. Вот он и заявил, что у него похитили драгоценности.
— А откуда вы знаете, что она их не похитила?
— Она… э-э… дала мне осмотреть свою одежду.
— В байдарке?!
— Нет, на яхте. Она сказала, что это ее яхта.
— Она раздевалась при вас?
— Там было темно. Она сняла платье и бросила его мне.
— И только поэтому вы решили, что она не крала драгоценностей?
— Да.
Делла Стрит поцокала языком.
— Было бы лучше взять меня с собой. Хотя бы для осмотра женщин.
— Зато я кое-что узнал об Элдере, — проговорил Мейсон. — Элдер заплатил за этот остров огромную сумму. Он хочет быть полным его хозяином. Если случится так, что хотя бы один квадратный дюйм острова окажется не под его контролем, Элдер сойдет с ума. Теперь я знаю, что посоветовать синдикату.