Искатель. 1990. Выпуск №5
Шрифт:
— Черт! Ты все еще здесь? — резко проговорила она. — Ты же знаешь, что случается с гостиничными сыщиками, которые пробираются ночью в женские номера.
— Да. У них бывают неприятности. В них даже могут выстрелить.
Выражение лица у девицы изменилось, она украдкой взглянула на сиреневую сумку.
— Знаешь Леопарди? — спросил Стив, глядя на девицу. — Он не играл здесь уже два года. А раньше был обыкновенным трубачом в оркестре Вэйна Ютигора — дешевая группа.
Брюнетка прошла мимо Стива и уселась у окна.
Блосссм его знала. Вон она, на кровати.
Вам было известно,
А тебе-то что за дело?
Я бы сам никогда не подумал, что он может сюда приехать, — сказал Стив. — У нас здесь тихое место, И не могу представить, чтобы кто-то приехал сюда шантажировать его.
—. Иди куда-нибудь в другое место и представляй там. Я хочу спать.
– Спекойной ночи, дорогуша, — сказал Стив. — И не забудь запереть дверь.
Редковолосый тощий блондин с худым лицом стоял у конторки Миллара и барабанил по ней пальцами. На нем был серый костюм и шарф. Похоже, он только что встал с постели. Он посмотрел на Стива своими темно-зелеными глазами, когда тот вышел из лифта и прошел к конторке. Стив положил ключ с биркой.
Ключ Леопарди, Джордж. У него в номере разбитое зеркало, а на ковре его ужин, в основном виски. — Стив повернулся к тощему блондину. — Вы хотели меня видеть, мистер Питере?
В чем дело, Грейс? — сказал блондин таким тоном, словно уже ожидал услышать в ответ ложь.
Леопарди и два его дружка из оркестра были на восьмом этаже, остальные — на пятом. На пятом все улеглись. А на восьмом две шлюшонки сумели поселиться рядом с Леопарди. Они устроили там шумную вечеринку. Пришлось с ними разобраться.
У тебя на щеке кровь, — холодно произнес Питере. — Вытрись.
Стив достал платок и стер уже спекшуюся кровь.
— Девиц я загнал в номер. Двое помощников Леопарди все поняли и тоже ушли. А сам он решил, что все хотят послушать, как он играет на тромбоне. Я пригрозил, что обмотаю ему шею этим тромбоном, а он меня стукнул им по голове. Я ему врезал, а он достал пистолет и выстрелил в меня. Вот его пистолет. — Он вытащил его и положил на конторку. Рядом положил гильзу. — Ну, я его привел в чувство и вышвырнул, — закончил Стив.
Питере продолжал постукивать по конторке.
Похоже, ты, как всегда, был очень вежлив.
Он стрелял в меня, — тихо повторил Стив, глядя на Пи- терса. — Из этого пистолета. Но промахнулся, а мог бы и попасть. Я не хочу, чтобы в моем брюхе появились лишние дырки.
Питере нахмурился и сказал очень вежливо:
Вы у нас числитесь ночным дежурным, потому что нам не нравится называть вас гостиничным детективом. Но никто не имеет права выселять постояльцев из отеля без моего разрешения. Никто, мистер Грейс.
Но ведь он же стрелял в меня! Разве вы не понимаете?
Подумайте еще вот о чем, — продолжал Питере. — Контрольный пакет акций этого отеля принадлежит мистеру Халсею Г. Уолтерсу. Мистер Уолтере владеет также и клубом «Шарлотт», где Кинг Леопарди открывает свои концерты в среду вечером. И что, вы думаете, я вам должен сейчас сказать?
Что я уволен, — выдавил Стив.
— Совершенно верно, мистер Грейс. Спокойной ночи. Питере повернулся и пошел к лифту. Когда дверь лифта закрылась, Стив посмотрел
на Миллара.— Уолтере. Большая шишка. Хм, — сказал он тихо. Такой умный, что решил, будто в клубе «Шалотт» и здесь, в отеле, одна и та же публика. Это Питере написал Леопарди, чтобы он приезжал сюда?
Думаю, что он, Стив.
А чего ж он тогда не поселил его в отдельном люксе в башенке за двадцать пять долларов в сутки? И почему Квиллан позволил этим девицам поселиться рядом?
Миллар пригладил свои черные усы.
— Наверное, у него не было денег. А про девиц я не знаю. Стив шлепнул ладонью по конторке.
— Уволен за то, что не позволил пьянице устроить на этаже концерт и тир. Чепуха какая-то! Мне будет жаль это место!
— Я тоже буду по тебе скучать, Стив, — сказал Миллар. — Но только через неделю. С завтрашнего дня я уезжаю на неделю отдыхать. У моего брата есть домик в районе Крестлайн.
Не знал, что у тебя есть брат, — сказал Стив рассеянно.
Он редко сюда приезжает. Здоровый парень. Бывший боксер.
Стив кивнул и выпрямился.
— Ладно, докончу дежурство на диване. Ты куда-нибудь убери этот пистолет, Джордж.
Он улыбнулся кисло, пошел в свою тесную комнатенку, где стояло радио. Там он взбил подушки, затем вдруг полез в карман и вытащил листок бумаги. Это была квитанция на оплату квартиры мисс Мэрилин Делорм, улица Корт-стрит, сто восемнадцать, квартира двести одиннадцать. Стив сунул квитанцию в бумажник и тихо сказал:
— Кажется, у меня будет другая работенка. Что-то здесь не чисто.
Он прошел в телефонную будку и набрал номер круглосуточной музыкальной радиопрограммы.
Вы не прокрутите «Одиночество» Кинга Леопарди? — попросил он.
У нас тут целая куча заявок. А «Одиночество» мы уже дважды крутили. А кто это звонит?
Стив Грейс, ночной дежурный из отеля «Карлтон».
О, трезвый парень при исполнении обязанностей. Для тебя — все что угодно.
Стив вернулся к своему дивану, включил радио и улегся на спину.
Минут через десять по радио зазвучала труба Кинга Леопарди.
— Черт! — пробурчал Стив, когда мелодия закончилась. — Вот играет! Может быть, я зря с ним так.
3
Улица Корт-стрит находилась в старой части города, в итальянском районе, районе художников. Она шла по вершине холма Банкер-Хилл; на ней можно было встретить бывших жителей Гринвич-Виллидж и преступников, скрывающихся от ареста, женщин на один вечер и клиентов, ругающихся со старыми высохшими владельцами мощных особняков. Когда-то Банкер-Хилл было приятным местом, и до сих пор с тех времен сохранился фуникулер под названием «Полет ангела».
Была вторая половина дня, когда Стив Грейс, единственный пассажир канатной дороги, сошел с нее на вершине Банкер-Хилл. Он был в хорошо подогнанном голубом костюме, высокий и широкоплечий. Свернув на Корт-стрит, Стив начал смотреть номера домов. Нужный номер оказался вторым от угла, напротив дома из красного кирпича, над которым золотыми буквами было написано: «Похоронное бюро Паоло Перруджини». У входа стоял седоволосый, покрытый бородавками итальянец и курил сигару, ожидая, пока кто-нибудь умрет.