Искупление Габриеля
Шрифт:
В конце апреля Эмерсоны приехали в больницу Маунт-Оберн, где Джулии предстоял очередной сеанс УЗИ. Оба надеялись, что на этот раз смогут узнать пол их ребенка.
– Фаршированный Блинчик – это мальчик, – шепотом говорила Джулия, стараясь не обращать внимания на переполненный мочевой пузырь.
– Нет, – улыбнулся Габриель. – Можешь мне верить. Я женщин знаю. У нас будет девочка.
Джулии оставалось лишь тихо посмеиваться.
Когда ее вызвали, она торопливо стиснула руку Габриеля и последовала за техником в кабинет УЗИ.
На
– Хотите узнать пол ребенка? – спросила техник, подавая Джулии халат.
– Очень хочу. Муж тоже. Он надеется, что его догадка подтвердится.
– Думаю, сегодня мы это узнаем. Переодевайтесь и проходите в соседний кабинет. Извините, забыла представиться. Меня зовут Амелия. – Женщина улыбнулась и вышла.
Еще через несколько минут заметно округлившийся живот Джулии покрыли слоем теплого липкого геля – и процедура началась. Естественно, Джулия во все глаза смотрела на экран компьютера, где мелькали изображения ее ребенка.
По правде говоря, она смогла разглядеть лишь головку и тельце. Бедняжка Фаршированный Блинчик был чем-то похож на космического пришельца.
– Вам повезло, – сказала Амелия, делая снимки с экрана. – Плод занимает правильное положение, и мне будет легко его рассмотреть.
Джулия облегченно вздохнула. Тем не менее слова Амелии не уменьшили ее нервозности.
– Я сейчас сделаю еще несколько снимков, а потом позову вашего мужа, – сказала Амелия. – Вы не возражаете?
– Ничуть.
Через несколько минут Амелия ввела Габриеля, который сразу же подошел к Джулии и поцеловал ей руку.
– Что вы можете нам сообщить? – спросил он.
Амелия показала на экран:
– Ваш ребенок хорошо развивается. Никаких нарушений я не заметила. У вас родится девочка. Поздравляю.
Лицо Габриеля расплылось в широкой счастливой улыбке.
В глазах Джулии блеснули слезы. Она даже прикрыла рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
– Ну, что я говорил… мамочка? Я знаю женщин. – Торжествующий Габриель поцеловал жену в щеку.
– У нас будет девочка, – повторила Джулия.
– Тебя это огорчает? – насторожился Габриель.
– Что ты? Это замечательно, – прошептала она.
Габриель сделал копии УЗИ-снимков и вставил в рамки. Ему хотелось заполнить снимками весь дом, но он подавил это желание, ограничившись спальней и кабинетом.
– Пора бы нам подумать про обустройство комнаты для нашего Фаршированного Блинчика, – сказал Габриель. – Пол мы знаем. Постараемся угадать ее вкусы.
Разговор этот происходил в машине, в одну из суббот мая.
– Пожалуй, и о выборе имени надо подумать, – добавил он, не отрывая глаз от дороги.
– Хорошая мысль.
– Тогда реши, чего ты хочешь, и отправимся по магазинам.
– Сегодня? – удивилась Джулия.
– Я обещал свозить тебя на ланч. Затем будут магазины. А потом займемся комнатой для нашего дорогого Фаршированного Блинчика.
Комната должна быть привлекательной и вместе с тем функциональной. Такой, чтобы вам обеим было удобно, но не слишком… малышовой.– О чем ты говоришь, Габриель? У маленького ребенка, естественно, должны быть малышовые вещи.
– Думаю, ты поняла мою идею. Комнате необходимо придать элегантный вид. Она не должна напоминать ясли.
– Час от часу не легче, – пробормотала Джулия, хорошо знавшая вкусы профессора Эмерсона по части интерьеров.
Она сразу же подумала о ромбических узорах, темном дереве и шоколадно-коричневой кожаной обивке.
– Знаешь, я бы мог поискать что-нибудь в Интернете.
– Да? Интересно, на каких сайтах? Уж не на тех ли, где предлагают реставрацию старинной мебели?
– Разумеется, нет. – Габриель даже слегка обиделся. – Я говорю об обстановке, уместной для детской.
– Тогда где?
– В детском разделе магазинов «Поттери Барн», – горделиво произнес он.
Джулия даже застонала:
– Мы превращаемся в яппи.
– С чего ты так решила? – симулируя ужас, спросил Габриель.
– Мы ездим на «вольво» и говорим о покупках в «Поттери Барн».
– Во-первых, «вольво» считается одной из самых безопасных машин. Они и выглядят гораздо приятнее, чем минивэны. Во-вторых, мебель из «Поттери Барн» удачно сочетает эстетику и функциональность. Обязательно свожу тебя в их магазин, чтобы ты сама в этом убедилась.
– Только вначале свези меня в тайский ресторан.
Габриель закатил глаза к небу:
– Хорошо. Но есть мы там не будем. Возьмем навынос и отправимся в парк. Себе я закажу что-нибудь из индийской кухни. Если мне опять подадут тайскую рисовую лапшу с приправой, меня вывернет прямо на тарелку.
Джулия могла лишь смеяться.
Вечером Эмерсоны добросовестно составляли список вещей для детской. Часть из них они занесли в категорию подарков, поскольку сестры Габриеля, Келли и Рейчел, Дайана, Сесилия и Кэтрин горели желанием сделать подарки Фаршированному Блинчику.
Габриель в очередной раз удивлялся, сколько всего в родительской практике ускользало от его внимания.
К его огорчению, в разделе детских подарков на сайте «Поттери Барн» не значились детские книги на итальянском и идиш.
Джулия легла. Габриель отправился в ванную и по пути заметил, что из-под одеяла торчат ее ноги. Все остальное было тщательно прикрыто.
Он улыбнулся и осторожно взялся за край одеяла, прикрыв ей и ноги.
Глава семьдесят девятая
Май 2012 года. Сакраменто, штат Калифорния
У Натали Ланди были все основания радоваться жизни. Помолвка Саймона и Эйприл окончилась крупным скандалом, и они расстались. Семья Саймона от него отказалась, а избирательная кампания сенатора Тэлбота потерпела сокрушительное поражение.