Искушение фараона
Шрифт:
На следующий день она в сопровождении Бакмут, всех своих личных служанок и четырех стражников, отобранных Амеком и одобренных отцом, отплыла от родного причала. Нубнофрет легко простилась с дочерью, чуть приобняв Шеритру и заверив ее, что она может возвращаться домой, как только пожелает. Но Хаэмуас, отведя дочь в сторону, вложил ей в руку листок папируса.
– Это твой гороскоп на месяц фаменот, – проговорил он. – Вчера вечером я составил гороскопы для всех нас. Должен сказать, Солнышко, мне не понравились предсказания. Прочти его, как только представится возможность, и не забывай, что я совсем рядом – не дальше, чем глаза и уши твоего стражника. На этой неделе я непременно приеду навестить тебя.
Внезапно
Не прошло и часа, а ее гребцы уже причаливали к берегу рядом с домом Табубы, хотя, как обычно летом, крепчал северный ветер, вода в реке упала, и течение, несущее лодку вперед, было очень слабым. Шеритра все время просидела в каюте в компании верной Бакмут у своих ног, сжимая в руках папирус с так и не прочитанным гороскопом. Она была охвачена смятением, взволнована, не знала, к кому обратиться, словно не ехала погостить на недельку к новой подруге, а отправлялась в трудное и опасное путешествие через Великую пустыню, не ведая, что ждет ее впереди. Ее волнение и тревога еще более усиливались оттого, что девушка понимала: и мать и отец, пусть и по разным причинам, рады ее отъезду. Этому радуется и Гори, поскольку хочет, чтобы она позаботилась о его интересах. Так думать несправедливо, Шеритра отлично это понимала, но не могла отделаться от ощущения, чтоб брат ее предал.
Несмотря на такие знакомые, беспечные голоса слуг, укрывшихся на палубе под навесом, несмотря на крепких и сильных воинов Амека, таких надежных, что она не задумываясь доверила бы им собственную жизнь, Шеритра чувствовала себя одинокой и беззащитной. «Мне следует переехать жить в Пи-Рамзес, – с отчаянием думала она. – Дедушка отведет мне покои во дворце. Тетушка Бинт-Анат окажет теплый прием. Мемфис я теперь ненавижу. – И по мере того как крепла в ней эта уверенность, Шеритра все яснее понимала, как сильно переменилась она сама за последнее время, как далека теперь от нее та хрупкая, застенчивая девушка, какой она была еще совсем недавно. – Я по-прежнему хрупка, ох как хрупка, – размышляла она, – но теперь немного иначе. Тогда во мне была какая-то невинность, а поняла я это только сейчас. Вопрос только, должна ли я сожалеть об этих переменах или радоваться им? Не могу сказать».
Хармин поджидал ее, стоя на верхнем краю сходней и вглядываясь в речную даль. Услышав сигнал капитана о том, что лодка подходит к берегу, Шеритра вышла из каюты и сразу же увидела Хармина. Девушка заметила, как его задумчивое лицо при виде нее озарилось мгновенной радостью. Он несколько раз поклонился, пока личный писец царевны со всеми положенными церемониями помогал девушке сойти на берег и подняться туда, где ее поджидал Хармин. Повинуясь ее слову, вся свита стала подниматься по песчаной дорожке, ведущей к дому. С ней остались только стражники и Бакмут.
– Хармин, – произнесла она, и теперь юноша имел право заговорить.
– Добро пожаловать в мой дом, царевна, – торжественно сказал он. – Не могу найти слов, чтобы выразить, как я счастлив, что ты согласилась принять приглашение матушки. Я твой смиренный раб и готов исполнить любое желание, какое может у тебя появиться, пока ты гостишь здесь.
Она взглянула ему в глаза, ощущая, как сильно и часто бьется ее сердце, как сладко сжимается все внутри, когда она на него смотрит.
– Я приготовил для тебя носилки, – продолжал Хармин. – Путь недолгий, но жара стоит безжалостная.
– Спасибо,
но у меня есть свои, – ответила девушка. – Хотя сегодня, Хармин, мне не понадобятся носилки. Я с удовольствием пройдусь пешком. Какую великолепную тень отбрасывают пальмовые деревья! Пойдем? Я не могу дождаться, когда своими глазами увижу твой дом. Отец и Гори говорят, что он совсем особенный. Бакмут, где мое опахало?Она двинулась вперед, и Хармин последовал за ней. Мухи, этот истинный бич лета, день ото дня досаждали все больше, их черные тучи кружились в воздухе, с жадностью набрасываясь на всякого, от кого исходил хотя бы легкий запах пота, усаживаясь вокруг рта, вокруг глаз. Шеритре казалось, что здесь, в тени пальм, они более привязчивы, нежели дома. Привычным движением она стала обмахиваться опахалом из конского волоса, слушая Хармина, который рассказывал ей о плодовитости этих пальм, о предстоящем сборе фиников и о том, какие донесения о грядущем урожае он получил от управляющего имением из Коптоса.
– Мой отец проявлял мало интереса к хозяйственным делам, – объяснял Хармин, – во всем полагаясь на управляющего, поручая ему руководить работой феллахов, но мне самому нравится за всем присматривать, бродить вдоль оросительных каналов и наблюдать, как поднимаются свежие зеленые всходы, как зреют колосья и растут овощи.
– Ты, кажется, скучаешь по этим занятиям, – заметила Шеритра, и молодой человек подтвердил ее догадку.
– Бывает, что скучаю, – тихо проговорил он, – но в целом не могу сказать, что мне не хватает Коптоса. Самые ранние мои воспоминания детства нельзя назвать счастливыми. Смотри, царевна! – Он махнул рукой. – Вот наш дом.
Первое впечатление Шеритры было не таким, как у Хаэмуаса и Гори. Несмотря на свежую побелку, несмотря на то что в маленьком садике усердно трудился один-единственный садовник, дом показался девушке заброшенным и неприветливым. Чистые стены представились ей бесцветными и безжизненными, лужайка – это вовсе не уютная полянка, а жалкая попытка сдержать натиск мощных пальмовых деревьев, подступающих к самому дому, тишина и покой этого места напомнили запустение и забвение.
Вскоре, однако, первое впечатление рассеялось. Поприветствовав склонившуюся в поклоне Табубу и Сисенета, она с любопытством ступила внутрь.
– Понимаю теперь, почему твой дом произвел на отца такое сильное впечатление, – сказала Шеритра, оглядевшись. – Все выглядит так, будто этому убранству не одна сотня лет. – Но испугавшись, что ее слова могут показаться хозяевам обидными, она поспешно добавила: – Мне очень нравится такая простота, это тонкий вкус. Когда вокруг полно безделушек и украшений, невозможно ни думать, ни возносить молитвы богам. – Она слышала, как где-то в глубине дома переговариваются ее слуги, слышала стук об пол вносимых ящиков. Сопровождавшие царевну воины, не обращая внимания на хозяев, ходили по дому с полной уверенностью, чувствуя за спиной власть своего господина-царевича. За Шеритрой следовал ее личный писец, держа наготове дощечку. Никого из хозяйских слуг не было видно.
– Прошу тебя, царевна, – сказала Табуба. Сисенет, вновь поклонившись девушке, уже ушел к себе. – Позволь показать тебе комнату, которую я для тебя приготовила. Пусть твои слуги устанавливают в моем доме порядки по твоему усмотрению, словно этот дом – твой собственный. Наши слуги не станут им мешать. – Шеритра робко последовала за Табубой, глядя на ее затянутую в желтую ткань спину, чувствуя, что Хармин не отстает от нее ни на шаг. – Проход вон в том конце ведет прямо в сад, – говорила Табуба. – Там есть дверь, но мы закрываем ее, только когда дует хамсин, чтобы в дом не нанесло песка. Брат, Хармин и я будем ночевать в другой части дома. Мне жаль, что в доме нет комнат, чтобы разместить твою свиту, но для них найдется достаточно места в пристройке с тыльной стороны дома.