Искушение герцогини
Шрифт:
– Твоя жена меня попросила, как я мог отказаться? Она делает все возможное, чтобы вечер удался. – Роберт изогнул бровь. – Мы ведь только что говорили о том, как трудно отказывать красивой женщине.
Когда Роберт вышел из комнаты, Колтон посмотрел на Дэмиена. На лице Бонэма тоже было написано любопытство.
– Что, черт возьми, происходит?
Дэмиен тихо рассмеялся:
– Скажем так: у меня появилась интересная идея, и давайте пока на этом закончим.
Брианна не любила праздники, расписанные по минутам, поэтому после полудня гости могли делать все,
Теперь она, Арабелла и Ребекка собрались в гостиной Брианны. Там хотя бы не было такого изобилия кружев, как в других комнатах дома, – интерьер больше напоминал элегантные гостиные времен Людовика XIV с антикварной французской мебелью и обтянутыми шелком стенами. Сочетание лимонно-желтого и кремового цветов действовало успокаивающе, и Брианна уже подумывала использовать такую же гамму в спальне, хотя и была уверена, что, как только разъедутся гости, Колтон начнет настаивать на немедленном возвращении в Лондон. Без сомнения, хлопоты можно было поручить миссис Финнеган, со вздохом подумала Брианна, правда, она предпочла бы заниматься всем сама.
– Лучшей погоды для игры и желать нельзя, Бри. – Арабелла, облаченная в прелестное платье из муслина с веточками, держала в тонкой руке бокал хереса. – С этим согласились все гости.
– Верно, нам очень повезло, – кивнула Брианна. – Было бы странно все время сидеть в доме.
– Лорд Эмерсон и Белинда Кэмпбелл влюблены друг в друга, это совершенно очевидно. Какой ошеломляющий успех для любой хозяйки, – лукаво заметила Ребекка, но ее улыбка выглядела натянутой.
Брианна тут же догадалась, в чем дело.
– Я и подумать не могла, что твоя мать решила свести тебя с Дэмиеном, Бек. Конечно, он превосходная партия, но я вижу, как тебе все это тяжело. Постараюсь сделать все возможное, чтобы тебя все время не сажали рядом с ним.
– Это не проблема – мне он нравится. – Ребекка слегка поморщилась.- Просто унизительно, когда тебя буквально толкают к нему в объятия.
– И потом, – сочувственно добавила Арабелла, – разве он не возвращается в Испанию? Ужасно, если бы вы влюбились друг в друга, а ему пришлось бы уезжать на фронт.
– Полагаю, мои родители прекрасно осведомлены о его состоянии и скором получении рыцарского звания. – Ребекка перевела взгляд на окно – на ее прелестном лице появилось выражение грусти. – С каждым днем они все меньше принимают во внимание мои чувства.
Брианна вспомнила признание Ребекки, сделанное в музыкальной комнате особняка Марстонов в Лондоне.
«Я влюблена… Он мне не пара…»
Повинуясь внезапному импульсу, Брианна воскликнула:
– Мы с Беллой не можем тебе как-то помочь? Порой ты выглядишь такой несчастной. Думаю, ты должна рассказать Арабелле то же, что рассказала тогда мне. Мы ведь всегда делимся друг с другом. Возможно, если ты во всем признаешься, тебе станет чуточку легче.
– Что она должна мне рассказать? – удивленно спросила Арабелла,
слегка нахмурив брови.Ребекка покорно улыбнулась:
– Меня постигло неожиданное несчастье. Должно быть, это что-то сродни болезни – влюбиться не в того мужчину?
– Влюбиться? – Арабелла изумленно уставилась на нее с таким видом, словно никогда и не слышала ничего о любви. – О Боже! Это же прекрасно… нет, наверное, нет. Почему же он не тот человек?
– Она уверена, ее родители будут против, – заметила Брианна.
– Отчего же? Если только он не конюх. Ведь нет? – У Арабеллы был такой же растерянный вид, как у Брианны, когда она впервые услышала признание подруги.
Ребекка покачала головой:
– Вы обе просто замечательные, но я все равно не могу вам ничего рассказать.
Брианна с Арабеллой переглянулись. Если бы Брианна не заметила, как Ребекка украдкой смахнула слезу, она бы тут же сменила тему.
– Мы уважаем твою личную жизнь, Бек, ты это прекрасно знаешь. Доверься нам. Возможно, все не так ужасно, как тебе кажется, – твердо сказала она.
– Дело не в доверии. Тут все очень сложно. – Ребекка вздохнула и отвела от лица локон. – Сложно и в то же время просто. Мои родители твердо намерены выдать меня замуж в этот сезон, и кто может их в этом упрекнуть? Надо отдать им должное: они не знают о происходящем. Просто считают меня упрямой. Наверное, в прошлом году мне надо было принять предложение маркиза. Он бы мне подошел…
Подошел… Брианна подумала о своих чувствах к Колтону. Кому нужен подходящий муж, особенно если ты безумно влюблена в другого?
– А этот загадочный человек проявил хотя бы какой-то интерес к тебе?
– Вполне возможно, я тоже ему нравлюсь, но здравый смысл подсказывает мне, что на этом все и закончится. Скорее всего, я для него в лучшем случае временное увлечение.
– А вдруг советы леди Ротбург окажутся полезными? – Арабелла недоверчиво рассмеялась:
– Боже мой, Бри, неужели эта скандальная книжка все еще у тебя?
– Конечно, – спокойно улыбнулась Брианна. – Уверяю тебя, она просто изумительна. Я прочитала ее от корки до корки.
– Ни одна уважающая себя женщина не должна даже смотреть на эту книгу.
– Иногда хорошо побыть несерьезной. – Брианна вспомнила, каким страстным стал ее муж. Он больше не пытался сдерживаться, а в последний раз, когда вошел к ней в спальню, она даже ничего не успела сделать.
Колтон не только забыл о своей привычке тушить свечи, он взял ее на руки и буквально швырнул на кровать, словно больше не мог ждать.
Именно этого она и хотела. Чувственного влечения к ней как к женщине, а не просто супруге. К женщине, которая может и желает доставить Колтону наслаждение.
К тому же Брианна открыла новое удовольствие и для себя. Так что их близость приносила радость не только Колтону. Она искоса взглянула на Арабеллу, которая тоже не так давно вышла замуж.
– Знаешь, и тебе бы не помешало прочесть эту книгу. Она многое проясняет. Мне жаль, что я не прочла ее раньше, до того…
Щеки Арабеллы порозовели при упоминании о первой брачной ночи.
– А разве бы это помогло? Я хочу сказать, все было не так ужасно. Эндрю оказался очень внимательным и нежным, но я все равно страшно волновалась. Теперь все хорошо.