Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Искусное соблазнение (Страстное убеждение)
Шрифт:

Вскрыв конверт, Джеймс начал читать.

– Проклятие, Джеймс, не томи нас! Прочти вслух чертову записку, – взмолился Энтони.

Джеймс продолжал читать, оставив без внимания жалобу брата. Казалось, чтение еще больше распалило его гнев. Наконец он молча передал письмо Энтони. Тот впился глазами в строки, но Джорджина выхватила у него записку и прочла вслух:

– «Единственная причина, почему вы читаете эту записку, – мне не удалось остановить мою бывшую любовницу Кэтрин, задумавшую похитить Жаклин. Я с самого начала противился этому гнусному плану, но Кэтрин с сообщниками пошла на низость, желая доставить удовольствие своему отцу.

Завтра вы получите по почте их письмо с требованием выкупа. Я не тот, за кого себя выдавал. Я всего лишь актер, ставший по глупости жертвой чар этой женщины. Она наняла меня для осуществления своего ужасного плана, поскольку в моих жилах течет цыганская кровь. Кэтрин хотела, чтобы я выдал себя за вашего родственника. Я помог ей похитить драгоценности, но возвращаю вам свою долю, чтобы доказать, что я человек чести. Жаклин не причинят зла. Я позабочусь об этом и постараюсь загладить вину перед семьей Меллори, когда мы встретимся вновь».

Читая последние строки письма, Джорджина зарыдала. Первым заговорил Энтони.

– Мертвецам нет нужды заглаживать вину, – глухо произнес он. В ответ послышался одобрительный гул голосов.

– Должно быть, это несчастье я и предчувствовала, – с горечью призналась Эми. – Я знала, случится нечто ужасное, но решила, что все дело в краже на корабле, о которой вы рассказали. Мне следовало догадаться, что произойдет событие пострашнее.

Признание Андраши так потрясло Джудит, что она совсем забыла о мешочке, и лишь теперь передала его Джеймсу.

– Это прилагалось к письму.

Развязав бархатный мешочек, Джеймс высыпал на ладонь его содержимое. Там оказалось несколько дешевых украшений, а под ними добавленные для веса камешки. Энтони презрительно фыркнул.

– Разумеется, он не один из Меллори. Негодяй слишком глуп. Любовница расплатилась с ним горстью щебня да фальшивыми побрякушками.

– Вдобавок у него на редкость дурной вкус в выборе женщин, – добавил Джеймс.

Джудит ощутила холодную сосущую пустоту в сердце. Ведь она подружилась с Кэтрин и защищала Андраши!

– Я полностью доверяла им, а ты нет, дядя Джеймс, – сокрушенно проговорила она. – Тебя с самого начала не оставляли сомнения.

– Единственное доказательство родства Андраши с нами сгорело в пламени пожара. Удобная отговорка. Остались лишь его заверения, а одного слова незнакомца недостаточно, когда речь идет о моей семье. Этим проходимцам не составило труда разузнать о Стефановых, в особенности в Хаверстоне, где многие еще помнят Анастасию.

– Можно ли верить тому, что он пишет? – засомневалась Кейти. – В конце концов, он цыган.

– Возможно, но только это правда, – возразил жене Бойд.

Однако в следующий миг в зал вбежал человек с криком, что в бриджпортской гавани атаковали корабли. Джеймс тотчас вскочил в седло и помчался в порт, остальные последовали за ним – мужчины верхом, женщины – в каретах. В гавани творилось нечто невообразимое. «Дева Джордж» тонула, накренившись на один борт и обрушив пирс, к которому она была пришвартована. Корабль, стоявший по другую сторону пирса, тоже начал крениться, круша все на своем пути. Похожая картина наблюдалась повсюду. Казалось, в порту не осталось ни единого непотопленного судна, словно по гавани палили из множества орудий, однако никто не слышал пушечных залпов, а в море на подступах к бухте не было видно атакующих кораблей.

Джеймс расхаживал вдоль борта своего корабля, ища пробоину. Один из матросов, выплыв

из трюма, доложил:

– Одну из досок в днище распилили и выломали, как вы и подозревали, капитан. Должно быть, они проделали это нынче вечером под водой, поэтому вахтенные ничего и не заметили, пока не стало слишком поздно.

Спрыгнув на берег, Джеймс обратился к Энтони.

– Я послал Арти разбудить почтмейстера. Если Кэтрин со своими подельниками хотела, чтобы письмо с требованием выкупа мы получили не раньше утра, в нем, скорее всего, говорится, куда увезли Джек.

– Они в море, это ясно, и затопили наши корабли, чтобы избавиться от погони, – заметил Бойд.

– Возможно, – проговорил Уоррен. – Или же они хотят заставить нас так думать.

Внезапно послышался крик:

– Смотрите!

Из-за мыса на окраине города показался корабль, уверенно направлявшийся к середине пролива Лонг-Айленд. Джеймс разразился проклятиями. Джудит показалось, будто на палубе судна стояла женщина, но было слишком темно, чтобы сказать наверняка.

Генри приник к подзорной трубе, затем передал ее Джеймсу.

– Это Кэтрин.

Джеймс скрипнул зубами в бессильной ярости. Мучительно было видеть, как корабль похитителей ускользает прочь, не имея возможности его догнать и остановить. Гнев охватил всех, послышалась брань. Затем появился Арти с письмом в руках. На этот раз Джеймс зачитал послание вслух.

«Отправляйся на Сент-Китс, если хочешь освободить дочь. Там ты получишь дальнейшие указания. Мы просто обменяем тебя на твою девчонку».

– Если им нужен я, какого дьявола они не похитили меня? – прорычал Джеймс.

– Тебя не так-то легко захватить, знаю по собственному опыту, – осторожно заметил Уоррен. – Похоже, и похитителям это отлично известно.

– Но зачем дяде Джеймсу отправляться так далеко? – воскликнула Джудит. – Почему бы Кэтрин не произвести обмен прямо здесь?

– Потому что здесь Джеймс мог бы собрать целую армию, чтобы отбить Джек, – всхлипывая, ответила Джорджина. – Они хотят выманить его одного, а значит…

Джорджина не нашла в себе сил закончить фразу, но Джудит догадалась. Кэтрин с сообщниками не требовали денег, как те вымогатели, что когда-то похитили саму Джудит. Они охотились за Джеймсом, и это могло означать лишь одно. Негодяи задумали его убить.

– Это какая-то бессмыслица, – недоуменно проворчал Бойд. – Они требуют, чтобы ты явился на Сент-Китс, и отнимают у тебя судно?

– Мерзавцы явно хотели избежать морского сражения, должно быть, они не готовы к нему.

– Как и ты, – возразил Бойд. – На твоем корабле нет пушек.

– Это меня не остановило бы. Я мог протаранить их, отправив на дно ко всем чертям.

– Нет, ведь у них на борту Джек, – урезонила мужа Джорджина, прильнув к его груди.

– Я взял бы их на абордаж, – прорычал Джеймс.

При мысли о том, как, должно быть, напугана Джек, у Джудит тревожно сжалось сердце. Она хорошо помнила мучительное чувство ужаса, которое ей пришлось испытать много лет назад, когда ее ребенком похитили в Гайд-парке. Глядя на тетю с дядей, Джудит поняла, что они тоже боятся. Просто Джеймс справлялся со страхом не так, как большинство людей. Он перевернул бы землю вверх дном, сметя все преграды, лишь бы вернуть дочь. Джудит не сомневалась: Джеймс спасет Жаклин. Но какую цену придется ему заплатить? Его единственный шанс остаться в живых – вызволить Джек, прежде чем ее похитители достигнут острова Сент-Китс.

Поделиться с друзьями: