Испепеляющая страсть
Шрифт:
Теперь поднялись брови у Джареда.
— Может быть, это воры?
Кевин расхохотался:
— Что здесь можно украсть, дружище?
— Ты теперь богат, Кевин.
— Бо, я не знаю, стоит ли говорить тебе, что ты ошибаешься. Я ведь только что защищал твои мыслительные способности от Джареда. Но если золото в качестве универсального эквивалента еще не заменили навозом с тех пор, как я покинул город, позволь напомнить тебе, что, пока так называемое сокровище не будет найдено, я богат землей, но беден деньгами.
Это было правдой, но слово «сокровище» породило в голове Джареда
— Но кто? — спросил Кевин, меряя шагами ковер. — Мало кто вообще знает о существовании сокровища — если оно и вправду существует.
— О’Кифи! — дерзко предположил Бо, а затем потише добавил: — Джилли?
— Джилли! — оба друга обернулись к Бо, один — с интересом, второй — в гневе.
Но когда Бо меланхолично кивнул, обоим пришлось согласиться, что в его предположении есть некая логика. У Джилли могли быть причины желать найти сокровище — особенно если, как предположила Аманда, оно имело отношение к браку ее матери.
Все планы относительно утренней прогулки верхом были забыты — слова Бо заставили Кевина предложить друзьям пройти в библиотеку, захватив с собой кувшин вина.
Отчасти для того, чтобы сменить тему беседы, отчасти желая лучше познакомить друзей с тем, что происходит в Холле, Кевин рассказал им о контрабандистах, орудующих на побережье.
— Как тебе удалось получить об этом такие подробные сведения — ведь ты поселился здесь совсем недавно? — спросил проницательный Джаред.
Вместо ответа Кевин спросил:
— Вы видели когда-нибудь моего слугу, Уилстона?
— Уилстона? Да вроде бы нет, — отвечал Джаред. — А ты, Бо?
— Нет. А что?
— На самом деле, друзья мои, — улыбнулся Кевин, — Уилстон — настоящая находка: он один из тех редких людей, которых невозможно запомнить в лицо, настолько он неприметен. Даже встретившись с ним несколько раз, невозможно сказать о его внешности что-то определенное. Это делает его весьма полезным, и он может посещать деревенскую таверну, не вызывая подозрений. Ну и, конечно, Джилли.
— Твоя жена? Что у нее общего с контрабандистами? — спросил озадаченный Джаред.
— Контрабанда не женское дело, — заявил Бо.
— Моя Джилли не обычная женщина, — заявил Кевин не без гордости. — Она выходит в море на лодке, вернее выходила, пока я не узнал об этом и не запретил ей.
Джаред хмыкнул, потом посерьезнел:
— Господи, помоги нам, только не говори об этом Аманде. Она не успокоится, пока тоже не выйдет в море.
Кевин, уже обнаруживший коллекцию карт местности, оставшуюся от Сильвестра, расстелил на столе подробный план побережья.
— Вот здесь, здесь и здесь, джентльмены. Я уже побывал в этих местах и видел лодки своими глазами. В окрестных холмах полно тропинок, а пещер там, как сот в улье. На этих картах отмечены все эти пещеры — они издавна служили складами продуктов, убежищами и даже местами проведения религиозных церемоний. А в некоторых наши предки готовились к смерти: они удалялись от людей и предавались созерцанию и размышлению, как пишет Сильвестр, «о
грядущей жизни». Я удивлен, что простые люди не держатся подальше от этих мест, но, кажется, жажда наживы сильнее страха.— Все это очень поучительно, дружище, — перебил его Джаред, — но, если только ты не собираешься донести на своих людей таможенникам, я не понимаю, с какого бока это тебя интересует. Или ты хочешь присоединиться к Джентльменам в надежде, что они поделятся с тобой добычей?
Кевин свернул карту и проверил, заперта ли дверь, ведущая в коридор. Вернувшись к друзьям, он тихо ответил:
— Ни то ни другое. Я сомневался, стоит ли посвящать вас во все это, но вы же все равно здесь — не хотите ли поохотиться на шпионов?
— О господи! — воскликнул Бо, всегда готовый поучаствовать в какой-нибудь авантюре, на его губах появилась одобрительная улыбка.
Джаред залпом допил свой стакан и уселся напротив Кевина.
— Это твоя собственная идея или у тебя есть указания из Лондона?
— Конечно, есть. Как раз перед моим отъездом сюда меня вызвали в Адмиралтейство. Помните Питера — он служил под моим началом при Трафальгаре? Он теперь осел в Лондоне, и именно он сказал мне, что в министерстве уверены: информация просачивается во Францию через кого-то, кто пересекает Пролив, отчаливая от здешнего берега. Они продолжают поиски шпиона своими средствами, но Питер решил, что я могу заскучать в деревне, и предложил на досуге заняться собственным расследованием — строго неофициально, вы понимаете.
Пока Бо в своих мечтах проявлял отчаянную храбрость, Джаред оценивал ситуацию. План Питера можно было назвать блестящим: Кевин казался идеальной фигурой для такого рода поручения. В конце концов, кто станет подозревать лондонского денди, такого, как Ролингс, в том, что в его голове есть какие-то иные мысли, кроме размышлений о том, как поизящнее расчесать свои золотые локоны?
Когда друзья наконец договорились все вместе заняться охотой на шпиона, который, скорее всего, использует судно местных контрабандистов как транспортное средство между Сассексом и Кале, раздался шум — дверь подергали, потом в нее громко застучали.
— Впустите меня немедленно! Я должна найти ее, слышите, должна! — раздался истеричный женский визг.
Кевин ударил себя ладонью по лбу.
— Тетя Сильвия. Пропади она пропадом, что ей здесь нужно?
Джаред поднялся с кресла, подошел к запертой двери и со смехом сообщил хозяину, что, кажется, его тетушка опять потеряла свою куклу Элси.
— Ну мозги она уже давно потеряла, — проворчал Кевин, в который раз спрашивая себя, когда же он успел так нагрешить, чтобы очутиться в сумасшедшем доме.
— Я вспомнил сестру леди Варси — дочь герцога, не больше не меньше — с ее ручной обезьянкой, — добродушно заметил Джаред.
— По крайней мере от Элси хоть не воняет, — добавил Бо, а потом воскликнул: — Это она! Господи, это же Элси! Точно, она. Ну разве я не молодец?
Джаред остановился как вкопанный и обернулся к Кевину:
— Это возможно?
В дверь колотили все яростнее, и трое мужчин принялись обыскивать комнату, пока не обнаружили Элси за дверью, ведущей в кабинет.