Исполнение предсказаний
Шрифт:
Через все кольца стен проходила прямая дорога, по которой старцы и вели нежданных гостей к одинокой скале — центру этого сооружения.
В скале тоже была пещера, а перед ее входом на ступенях сидел высокий старик, немного похожий на Ибиса.
Достигнув его, провожатые разошлись в стороны и уселись на камнях. Ребята остановились и тут же были окружены толпой отшельников, одетых в светлые, простые одежды.
Татка с трепетом взглянула в лицо старшего брата столичного колдуна. Старческие водянистые глаза смотрели мимо нее куда-то в бесконечность.
Девушке
— Добрый день...— обреченно сказала Татка.
Адис, продолжая всматриваться в бесконечность, поднял перед собой руку с вытянутым указательным пальцем:
— Почему говорит женщина? Или у мужчин нет языка?
Татка, задохнувшись от удивления и обиды, беспомощно посмотрела на ребят. Виля кашлянул, поправил для солидности меч в ножнах и заговорил:
— Мы желаем долго здравствовать всем вам и тебе, Адис. Мы прибыли к вам с миром, никаких не добрых намерений у нас нет.
— Кто вы? — еле шевеля губами, спросил Адис.
— Мы — чужие в этой стране, попавшие сюда по роковой случайности. Единственное наше желание — покинуть ваш мир и вернуться к себе. Я могу назвать наши имена...
— Не стоит,— покачал головой Адис.— Я их знаю.
Поскольку у Вили имелся опыт общения с колдунами,то это заявление не сбило его с толку.
— Я думаю, ты знаешь все. Тогда зачем спрашиваешь?
— Я хочу услышать, как вы сами расскажете о себе. Людям свойственно приукрашивать или скрывать что-то. Итак, я слушаю тебя. Какова цель вашего визита?
— Нам надо исполнить третье предсказание. Мы... приехали за принцем.
По рядам отшельников пронесся ропот. Трое старцев многозначительно переглянулись.
— Я знаю о том, что исполнились первые два предсказания,— проговорил Адис, и взгляд его блеклых глаз остановился на лице Вили.— Благодаря той, кто чужая в этой стране. Ее имя похоже на имя принцессы. Это так?
— Так послышалось...— проговорила Татка.
— И как же тебя на самом деле зовут?
— Татка,— брякнул Андрей.
— Наталья,— поправила его девушка.
Адис осмотрел ее с ног до головы, будто только что увидел, и кивнул.
Впервые за время пребывания в этой стране Татка была избавлена от необходимости вести трудные переговоры. Она посмотрела вокруг. На почтительном расстоянии от гостей толпились отшельники. Среди них было много молодых, в том числе женщин и детей, и ни на одном лице Татка не заметила признаков враждебного отношения.
Девушке стало легче. Повернув голову в другую сторону, она заметила любопытную деталь. В стороне от основной группы людей, в тени скалы виднелись две фигуры. Как Татка ни старалась, она так и не смогла разглядеть их лиц. Зато эти двое прекрасно видели всех гостей и слышали каждое слово из их беседы с Адисом.
Отвлекшись, Татка пропустила часть беседы и вздрогнула,
когда Адис заявил:— Хорошо. Вам нужен принц? Вот он.
Он подал знак, и из толпы вышел парень. Ребята уставились на него.
Парень был высок, неплохо сложен и одет в ту же самую светлую одежду, что и остальные. У него были русые волосы, ясные глаза и простоватые черты лица.
Татка судорожно пыталась припомнить, что говорил Ибис о Семурге, чтобы понять, является ли этот парень принцем.
Потом она посмотрела на Алиса. Его морщинистое лицо было чуть заметно напряжено. И девушке вспомнились слова младшего брата о том, что охрана принца — смысл жизни Адиса. Ей показалось сомнительным, что Адис вот так, после десяти ми путной беседы, отдаст принца первым встречным.
И, словно ныряя в ледяную воду, она заявила:
— Это не принц.
Вздрогнув, ребята перестали рассматривать претендента и уставились на нее.
— Ты уверена? — тихо спросил Адис.
– Да.
— А ты понимаешь, что твое недоверие может быть расценено как оскорбление персоны с королевской кровью?
— Адис, ты устроил нам проверку, хотя тебе, как и твоему брату, видно то, что скрыто. К чему все это?
Адис обвел взглядом ребят:
— Вы согласны с ней?
— Она затеяла всю эту историю, пусть и выбирает,— поморщился Костя.
— Ей виднее,— поддержал его брат.
— Этот уж точно не принц,— с ноткой презрения добавил Андрей.
— Вы сделали свой выбор,— зловеще проговорил Адис.— Значит, этот человек не тот, за кого себя выдает?
Татка упрямо мотнула головой. Ребята пребывали в некоторой нерешительности и промолчали.
Воцарилась напряженная тишина. Примолкли даже отшельники, с интересом наблюдавшие за развитием событий.
У Татки было такое ощущение, словно она висела над пропастью. Одно неверное движение, слово — и она могла полететь вниз.
— В каждом человеке есть нечто, сокрытое от всех,— заговорил Адис.— Оно таится под ворохом мыслей и чувств. И я не могу этого видеть. Поэтому... я должен был подвергнуть вас проверке. Вы ее выдержали.
Он махнул рукой, и Татка вздрогнула — из тени скалы выступила одна из фигур.
Эго оказался очень красивый юноша с длинными темными волосами до плеч. Из-под мохнатых ресниц смотрели глаза-вишни. Одет он был в темную одежду и двигался очень грациозно.
Пока он приближался, Татка всматривалась в его лицо, и оно показалось похожим на чье-то уже виденное.
Встав прямо перед девушкой, юноша улыбнулся, глядя на нее сверху вниз.
— Ты довольна? — спросил Адис.
Пораженная красотой юноши, Татка была готова согласиться, но вдруг раздался недовольный голос Кости:
— Опять проверка! Вы только посмотрите! Он же как две капли воды похож на племянницу Одина.
— Точно,— охнула Татка, сообразившая, почему лицо юноши показалось ей знакомым.
— Да.— Юноша доброжелательно улыбнулся.— Это моя младшая сестренка.
— Она нам здорово помогла, а то ваш дядя, кажется, помешан на шпионах Канцлера.