Испорченная
Шрифт:
Он упал назад, а я перестала бороться, тяжело дыша. Мой клинок был у стены, и я бросилась за ним, а затем вонзила его в сердце Танка. Я слышала легкий свист, когда выходила черная сущность, а затем сила и мерзкая сущность, которой являлся Танк, хлынули через меня, я метнулась к Роуз, заглядывая в ее лицо. В ее глаза.
— Роуз, — позвала я, когда вытянула ее кляп.
Чем бы ни было серебристое сияние, оно ушло.
– Лили? — прошептала она.
— Я…Меня зовут Алиса. Помнишь?
— Он был здесь. Лили. Лили, это он. Он был здесь. Он что-то сделал. Он был здесь. Поместил что-то внутрь.
Слова вылетали в спешке, опрокидывая друг друга, выталкиваемые страхом в ее глазах.
Мне не нужно было услышать от нее, чтобы понять, кто был этот он, но, тем не менее, я спросила.
— Лукас Джонсон, — сказала она.
— Теперь я поняла, — сказала я мягко, пока мои пальцы освобождали ее от веревок, – Ты в безопасности.
Но она помотала головой.
– Никогда не буду свободна. Никогда не буду свободна.
Она мотала головой из стороны в сторону, я обратила внимание на ее глаза, и это видение заставило меня подумать о холодной мертвой рыбе. Я задрожала, стыдясь и неожиданно очень, очень пугаясь.
— Он во мне, Лили, — прошептала она, – Он что-то поместил в меня. Себя. Часть себя. Оно жжет. О Господи, Лили, оно жжет.
— Нет, Роуз. Ты в безопасности. Я нашла тебя. Ты в безопасности.
Но она меня не слышала. Как она могла расслышать через собственные крики.
А потом, когда крики утихли, она впала в блаженное забвение.
ГЛАВА 43
Переводчик: svechka
Бета-ридер: Liya
— Мог ли он? Мог ли он поместить часть себя в нее?
Мы были в номере мотеля, провонявшем сексом и потом. То место, где берут деньги и не задают лишних вопросов. Идеально, другими словами.
Роуз еще спала, ее голова покоилась у меня на коленях, и я поглаживала ее волосы. Часть меня хотела разбудить ее, засыпать вопросами. Другая моя часть, напротив, хотела позволить ей потеряться во сне, единственном месте, где она могла бы скрыться от кошмаров
реальности.— Да, — сказал Дьякон, — Он мог.
Роуз пошевелилась, но не проснулась. Мое сердце, однако, на секунду оборвалось.
— Всю мою жизнь я пыталась защитить ее, и посмотри, что случилось. Я пыталась спасти мир, а Армагеддон ближе, чем когда-либо.
Все перевернулось с ног на голову, запуталось и перемешалось.
Хватит.
Теперь я знала, что к чему. Пришло время взять ответственность в свои руки. Время спасти Роуз. Время спасти целый мир.
Я встала, чувствуя себя сильной. Чувствуя себя уверенно.
Лили Карлайл, Демон — Ассасин была в ярости.
И им всем лучшее поостеречься.
[1] итал.
– Поняла?
[2] Hello Kitty – торговый бренд принадлежащий компании Санрино, производящий продукцию с логотипом Hello Kitty от канцелярских товаров до сладостей
[3] Movies & More – торговая фирма
[4] Да, моя дорогая
[5] Мой цветок
[6] это правда
[7] мое маленькое сердце
[8] я умер
[9] Tiger — Марка велосипеда
[10] В переводе с итальянского «Уяснила, поняла»
[11] Гештальт (нем.) — обобщённый чувственный образ
[12] Кистемнь — гибко-суставчатое холодное оружие ударно-раздробляющего действия. Представляет собой ударный груз (костяную, металлическую или каменную гирю — било), соединённый подвесом (цепью, ремнём или крепкой верёвкой) с деревянной рукоятью — кистенищем
[13] ma petite (фр.) – моя малышка
[14] Ma chйrie (фр.) – моя дорогая
[15] ma fleur (фр.) – мой цветок
[16] ma petite fleur (фр.) – мой маленький цветок
[17] Миазмы (от греч. mнasma — загрязнение, скверна), по старым (в «добактериальный период») представлениям, ядовитые испарения, продукты гниения, якобы вызывающие заразные болезни.
[18] Офорт — разновидность и техника гравюры на металле, в которой углубления печатной формы создаются не резцом, а травлением поверхности металла кислотами
[19] Пимррова побемда — победа, доставшаяся слишком дорогой ценой; победа, равносильная поражению.
[20] «Hostess Twinkies» — американское пирожное
[21] Имеется в виду песня Call Me Alice (Life 101) исполнительницы Rasputina