Исповедники
Шрифт:
– «Доверяй, но проверяй, - согласился я с их молчаливой проверкой моих способностей».
В прочем, сам я был уверен в том, что смогу его отследить, так как ради моей новой способности, позаимствованной у лже-ремесленинков, отдали жизнь не один десяток заключённых Нью-Гейта.
***
Колокольчик двери звякнул, впуская меня внутрь лавки. Не смотря на довольно непрезентабельный вид снаружи и весьма пошарпанную временем и птицами надпись с рисунком окорока и колбасы, которая говорила о том, что магазинчик принадлежит «Филли и Бейкер», внутри было
– Доброе утро мистер, чем могу вам помочь? – за прилавком стояла миловидная женщина, которая мне улыбнулась.
– Заметил вывеску, решил посмотреть, чем вы торгуете, - я улыбнулся в ответ, - очень я люблю копчёный окорок.
– О-о-о - это наш конёк, - женщина вытащила из под прилавка большой нож и подойдя к одному из окороков, на котором виднелись срезы мяса, отрезала маленький кусочек, протянув его мне на кончике ножа.
Я взял его, понюхал и положил на язык. Сладкий сок подвяленного и копчённого мяса заполнил рот и вызвал непроизвольное глотательное движение, чудо-кусочек сам проскользнул вниз по пищеводу. Я едва не зажмурился от удовольствия.
– Действительно очень вкусно, - я кивнул головой, и не успел продолжить, как колокольчик на двери звякнул и я оглянулся на звук.
В двери стоял подросток в вызывающем жёлтом пальто, а также с весьма надменным взором серых глаз. Я едва кинул на него мимолётный взгляд, как сердце сжалось от узнавания и я снова повернулся к женщине, чтобы продолжить разговор.
– Сэр Финниган! – воскликнула она и быстро извинившись передо мной, повернулась к новому клиенту, - ваш заказ готов, сэр!
– Молли, неси скорее же, я тороплюсь, - его голос был капризен и противен, я сделал вид, что у меня развязался шнурок, наклонился к ботинку и достав из внутреннего кармана пальто свой камень, посмотрел на подростка.
– «Точно он».
– На что ты пялишься?! – прозвучал его голос.
Я быстро зажал камень в руке и удивлённо поднял взгляд на него.
– Сэр?
– На что ты пялишься там, я спрашиваю?!
– На свой ботинок сэр, - сердце бешено застучало, а я проклинал тупого подростка, который решил выпендриться перед знакомой. Женщина принесла пакет из подсобки и сейчас восхищённо посматривала на подростка.
– Вот туда и смотри, а не на благородных господ, - он тут же потерял ко мне интерес, став болтать с продавщицей, которая передала ему бумажный пакет и рассчитывала его.
Тепло попрощавшись с ней, он перед выходом бросил на меня последний уничижающий взгляд, и вышел за дверь.
Лицо женщины тут же изменилось и вместо прежней вежливой и льстивой улыбки, на лице появилась гримаса отвращения. Её словно подменили, настолько это было заметно.
– Плохой человек леди? – поинтересовался я, вставая с пола, так как завязал узел на ботинке.
– Лучше вам с ним не связываться мистер, - он взяла себя в руки, - простите, что бросила вас, но сэр Финниган не терпит задержек, могла пострадать я и вы,
так что ещё раз простите меня.– Ничего страшного, - я открыто улыбнулся ей, - таким простым людям, как мы с вами, не нужно привлекать к себе внимание сильных мира сего. Кстати, а кто он?
– Ремесленник - самый сильный из всех, что есть в нашем городе, - она понизила голос, - к тому же сильны слухи о том, что его поддерживают банды, так что этот человек, не смотря на молодость, очень опасен.
– Ладно, давайте тогда вернёмся к так понравившимся мне окорокам, - я быстро сменил тему, чтобы она не подумала, что меня интересует именно ремесленник, - хотел бы купить парочку, а также вон тех чудесных колбасок, которые висят напротив меня.
Набрав полный пакет снеди, я отправился назад, в первой же подворотне меня встретили и я наткнулся на вопросительный взгляд своего сопровождающего.
– Всё отлично, он сейчас в трёхсот ярдах на северо-востоке от нас.
– Правильно, - удивился он, - обычно после лавки он идёт к первому пункту обмена, который как раз там расположен.
– Пойдёмте тогда домой, я хочу угостить вас чудесным окороком, впрочем у меня самого слюни текут, как только представляю, что разрежу и съём его.
– Да, мы тоже распробовали, - повинился он, слабо мне улыбнувшись, - лучшая мясная лавка в городе, хотя даже в столице я подобного мало где встречал.
– Это точно, - согласился я с ним, - тогда заскочим за свежим хлебом и угостим ребят?
– Да, нам всё равно нужно в комнату, чтобы вы могли сказать нам, где он побывал за сегодня, нужно будет сверить ваши данные с информацией наружного наблюдения, только так мы сможем проверить точность вашего способа.
– «Давно я так не объедался, - я лежал на пошарпанном диване с болящим животом, а приятное чувство сытости разливалось по всему телу».
Принесённое мясо было сметено в один присест, поскольку полисмены хоть и распробовали мясо из лавки раньше меня, но оно было очень дорого для их бюджета. Всё же они были на службе и кроме того, что тайная полиция оплачивала съем помещений, за еду и всё остальное они платили со своего кармана, так что мой пакет с вкусностями, пришёлся как никогда кстати.
Весь день я говорил полицейским о смене места подозреваемым, а они тщательно это записывали. Утром следующего дня появились к комнате новые люди, которые поздоровались и стали сверять мои данные со своими, удивлённо косясь при этом на меня. Закончив свои дела, они перекинулись ещё парой фраз со своими коллегами и ушли.
– Всё верно сэр, - ко мне подошёл сержант Волли, прямой как палка, но жилистый и крепкий, - до последнего слова верно сэр. Если честно я не верил до конца, что такое возможно, так что простите мне моё недоверие.
– Пустое сержант, - отмахнулся я, но сам был доволен его недоумённым взглядом, - мне даже интересно, что вам сказали, о моём приезде? Расскажите?
– Вообще такое не положено с вами обсуждать, сэр, - тут же стушевался он.
– Я никому ничего не скажу! – пообещал я, - мне просто интересно самому.
– Сказали приедет очень важная персона, которой мы должны во всём помогать, едва удостоверимся в том, что его метод слежки работает, да к тому же шесть сопровождающих из самого шестого отдела, говорят лучше любых слов о вашей важности.