Испытание джедаев
Шрифт:
– Генерал, следуйте за мной.
– Старпом отвел их в отсек оборудования, заполненный людьми, спешившими втиснуться в герметические костюмы.
– Если нам предстоит бой внутри корабля, то не стоит полагаться на прочность корпуса. Живо, живо!
Несколько членов экипажа, успевшие облачиться в скафандры, кинулись помогать Халкиону.
– Вы уже раздали оружие?
– спросил Халкион.
– Как раз занимаемся этим, сэр, - ответил какой-то энсин.
– Хорошо. А кем вы работаете, энсин?
– Я - инженер-конструктор, сэр, - доложил тот.
– Значит, вы хорошо знаете этот корабль, не так ли?
– Да, сэр.
– Коммандер, я с двумя гвардейцами и этим энсином пойду вперед, чтобы оценить
– Ясно, сэр.
Запустив систему жизнеобеспечения своего скафандра, Халкион связался с капитанским мостиком:
– Капитан, говорит Халкион. Мы отправляемся на корму, чтобы оценить ситуацию. Вашего старпома я оставляю здесь, чтобы он сколотил отряд для отражения вражеского десанта Что вам видно оттуда?
– В зале силовой установки уже нет воздуха. В соседнем с ним отсеке кто-то прорезается сквозь воздушный шлюз. Пожалуйста, примите к сведению, что из-за поломки мы не можем запереть воздушный шлюз, находящийся между вами и двигателем. Приготовьтесь к мгновенной потере воздуха. Дроидам он не нужен, но нам-то необходим.
– Мы в порядке. Все в скафандрах и вооружены. Буду держать вас в курсе.
Внезапно воздух из кормовых отсеков <Рейнджера> с ревом устремился наружу, причем поток был таким мощным, что не все устояли на ногах. Столь же внезапно ветер и рев прекратились, и вокруг воцарилось глубокое, стылое безмолвие космоса. На капитанском мостике Халкион насчитал двадцать членов экипажа, и еще примерно пятьдесят находились здесь, одетые в скафандры. Это означало, что больше половины команды либо по- гибли при нападении, либо не успели надеть скафандры.
– Энсин, я неважно знаю корабль, и мне нужно, чтобы вы провели нас к корме. Гвардейцы, вы готовы?
– Да, - ответил один.
А другой угрюмо добавил:
– Остальные из нашего отделения где-то там, сзади... Ага, мы готовы.
Направив лазерный меч кверху, Халкион включил его.
– Симпатичный фонарик, - заметил один из гвардейцев.
– Ты бы слышал, как он поет, - откликнулся Халкион.
– Никогда в жизни не видел мастера-джедая или таких вот штуковин, - сказал другой гвардеец.
– Что ж, сейчас ты нас видишь. Я иду первым. Энсин, держитесь ближе ко мне. А вы, парни, приготовьте оружие и охраняйте тыл. Не стреляйте, пока не увидите цель, и при любом раскладе не стреляйте в меня!
– Я бы никогда не стал стрелять в джедая, сэр. Хотя насчет генерала не уверен.
– Когда мы тут закончим, я вас обоих переведу в свой штаб.
– Сэр, мы не заслуживаем такой награды, - возразил один.
Халкион засмеялся.
– Это не награда. Очень скоро вы начнете спрашивать себя, за что вас так наказали. Ну, двинулись, и будьте начеку.
Они миновали медицинский отсек. Все корабельные медики погибли, не успев надеть скафандры.
– Бедолаги, - прошептал один из гвардейцев.
– Боюсь, это лишь первые из многих, - сказал Халкион.
– Энсин, мы правильно идем? Кстати, как вас зовут?
– Да, сэр, правильно. Через шесть отсеков увидим люк, который выведет нас на палубу Б, затем еще шесть отсеков, и мы на месте... если они нас не опередят. А мое имя - Деджок, сэр.
– Капитан, что нового?
– спросил Халкион в микрофон.
– Насколько мы может судить, у гостей проблемы с люками. Мы не смогли запечатать их наглухо, но экипажу удалось закрыть некоторые вручную и задраить, так что десантникам приходится сквозь них прорезаться.
– Гвардейцы, как мне вас называть?
– Я - капрал Радерс, сэр.
– Рядовой Вик, сэр.
– Зовите меня <генерал>. И с этой минуты - никаких шуток.
Они наткнулись на боевых дроидов в тот момент, когда трое
из них вступили в кубрик. Халкион не замешкался ни на миг. Его лазерный меч взмыл и закружился, с легкостью отражая разряды, вылетавшие из ружей дроидов, а в следующую секунду Халкион врубился в них, в три удара развалив боевые машины на части еще раньше, чем его товарищи успели нацелить бластеры. Прислонившись спиной к переборке, Халкион прикончил следующую тройку дроидов, проникших через люк. За шесть секунд он превратил эту комнату в свалку утиля.– Стреляйте сквозь люк!
– приказал Халкион.
– Старпом, мы их остановили. Ведите сюда остальных.
Гвардейцы выдвинулись вперед, умело маневрируя: пока первый пускал в открытый люк разряд за разрядом, второй перебегал к следующему укрытию, сразу принимаясь стрелять, а первый тем временем устремлялся дальше. Следом за ними к Халкиону подошел энсин Деджок и сообщил:
– Сэр, следующий отсек - склад. Сразу за ним ремонтная мастерская, затем зал силовой установки.
Халкион нырнул в люк. В этом отсеке было тесно от боевых дроидов, и все они разом открыли огонь. Халкион парировал разряды бластеров лазерным мечом, и большая их часть отлетала в дроидов, которые их выпускали. Халкион наступал, непрерывно крутя мечом, за ним следовали гвардейцы. Через секунды от мастерской остались обломки, но и все находившиеся тут дроиды были уничтожены.
Пролетавшие вплотную молнии расплавили скафандр Халкиона в нескольких местах почти насквозь; один из гвардейцев получил сильный ожег бедра, но самозатягивающаяся ткань скафандра спасла его от разгерметизации.
– Мы обратили их в бегство!
– воскликнул энсин Деджок.
– Да, мы их оттеснили. Пошли, нужно зачистить следующий отсек.
И Халкион двинулся дальше.
– Подождите!
– Из кубрика возник старпом, за которым следовало двадцать человек, облаченных в броню и вооруженных тяжелыми бластерами.
– Сэр, вы неважно выглядите. Ваш скафандр порядочно пострадал.
– Он оглядел отсек, заваленный порубленными дроидами, затем посмотрел вверх, на корпус - Потребуется немало времени, чтоб все это восстановить, - пробормотал он.
– Генерал, вам лучше вернуться на мостик и выбраться из скафандра, прежде чем он откажет. И ваших парней с собой захватите. Мы знаем, что делать, и закончим то, что вы начали.
– Снова окинув взглядом отсек, старпом присвистнул.
– Здорово вы их отделали!
Поддерживая раненого с двух сторон, Халкион и второй гвардеец побрели назад. Через несколько минут старпом и его команда разделались с остатками десанта, не потеряв ни одного человека Аварийная бригада уже трудилась, заделывая дыры в корпусе, и несколько передних отсеков снова наполнил воздух... но из сражения <Рейнджер> выбыл.
– Сочувствую по поводу вашего корабля и вашей команды, капитан, - сказал Халкион.
– Они были хорошие бойцы, и это был хороший корабль, сэр, но я уже принял меры, чтобы перебраться на другое судно. А этот корабль мы покидаем. Генерал, если б не вы, все мы были бы уже мертвы.
Квегх протянул Халкиону руку, и тот охотно ее пожал.
– Хорошенько позаботьтесь об этих двух гвардейцах, капитан. Когда окажусь на планете, переведу их в штаб. Сейчас не так просто найти надежных людей.
– Коммандер Скайуокер уже приступил к развертыванию войск, сэр.
– Отлично! Доставьте меня вниз, или он выиграет войну раньше, чем я успею вмешаться, и вся слава достанется ему.
17
Анакин искусно управлял боевым эль-челноком, позволяя ему с ревом мчаться в каких-то десяти метрах от земли. Пристегнутый к креслу второго пилота, Грудо вцепился в подлокотники, когда Анакин легонько двинул ручкой управления - ровно настолько, чтобы хватило обогнуть верхушку холма, возникшую перед ними.