Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Испытание огнем (др. перевод)
Шрифт:

Я не смогла. Я не могла представить Ари в качестве наемного убийцы. Он скорее предпочтет поединок один на один. То же относилось и к Янко. Ему будет не по себе, если он убьет человека, не вступив перед этим с ним в честный бой. Итак, зачем же они отправились с Валексом?

Дилана продолжала болтать. Когда разговор снова зашел об униформах, я попросила дать мне форму советника.

– Командор предложил мне остаться, и я чувствую, что сильно выделяюсь в этой ситийской одежде. – Хотя ложь была незначительной, я ощутила в груди укол вины.

– Знаешь, твой ситийский коралловый костюм, конечно, тебе к лицу, но зато в униформе ты не будешь мерзнуть, – Дилана начала копошиться

в ворохах одежды, разбросанных по комнате. Она достала черную рубашку и штаны и протянула их мне, тут же отправив за ширму. – Ну-ка, примерь их.

Я нащупала два красных ромба, пришитых к воротничку рубашки. В прошлый раз, когда я была здесь, то сменила свою красную тюремную робу на форму дегустатора. Стянув с себя рубашку, я заметила на руке браслет-змейку. Круг за кругом он обвивал мою руку. Я подавила внезапный смех, рвущийся из груди. Я прошла полный круг, только теперь я надену униформу советника. Одежда пришлась мне точно впору, покрыв мое тело как вторая кожа. Командор был бы рад моей помощи, а Совет хотел лишь моей смерти. Примерно год назад ситуация была в точности до наоборот. В этот раз я не удержалась, и горький смешок сорвался с моих губ.

– Что-то не так? – спросила Дилана.

Я вышла из-за ширмы.

– Штаны немного великоваты.

Она стянула штаны на поясе и, прижав края ткани, сделала пометки мелом.

– Я успею ушить их к обеду.

Я переоделась и, поблагодарив ее, отправилась навестить Кики и других лошадей. Конюшни Командора располагались рядом с псарней. Животные занимались на одной круглой арене, а вдоль замковой стены располагалось небольшое пастбище.

Кики дремала, стоя в безукоризненно чистом стойле. Я заглянула к остальным лошадям. Их тела мерцали в солнечном свете – они выглядели довольными и хорошо ухоженными. Я похвалила юных конюших, и они, кивнув, вернулись к работе. Их поведение больше напоминало взрослых, и мне стало интересно, умеют ли они веселиться.

Направляясь обратно в замок, я заметила Портера – начальника всей псарни Командора. Его собаки всегда были без ошейников и поводков и при этом подчинялись ему беспрекословно. Я остановилась посмотреть, как он дрессирует выводок щенков. Он зарыл во дворе угощения и учил щенков находить их. Малыши часто забывали, что от них требуется, и тогда Портер привлекал внимание щенка, касаясь его носа, и говорил:

– Иди, ищи.

Воодушевленный приказом щенок начинал нюхать воздух и бросался искать угощение. Впечатляет. Портер заметил меня и кратко мне кивнул. Они с Рандом были близкими друзьями, и я припомнила, что Ранд рассказывал мне о Портере.

Ранд не верил слухам, что Портер обладает магической способностью общаться с собаками. И раз тому не было никаких доказательств, Ранд оставался верным другом Портера, хотя все остальные сторонились его. Пока Портер продолжал честно выполнять свои обязанности и не привлекал к себе излишнего внимания, ему ничего не угрожало.

И все же, мне было интересно, насколько правдивы слухи. Если он обладал магическими способностями и умел незаметно ими пользоваться, возможно, в Иксии есть и другие, скрывающие свой дар. Портер работал на короля задолго до переворота, устроенного Командором. За эти годы он мог овладеть своим даром и даже научиться скрывать его. Хотя возможно, единственным его талантом была способность общаться с собаками.

Есть лишь один способ узнать правду. Я потянула нить энергии и соединила сознание с одним из щенков. Ее энергия и энтузиазм были направлены на окружающее разнообразие запахов. Я попыталась поговорить с ней, но она либо проигнорировала меня, либо просто не услышала. Ее нос ощущал едва уловимый запах червяка и слабый аромат повидла.

Она зарылась носом в землю, ища угощение. Услышав мягкий и заботливый голос Портера, она бросила свое занятие и помчалась к нему.

Он раздал щенкам полоски вяленого мяса и наполнил миски водой. Я переключила свое внимание на него, ощутив поверхностные мысли. В основном он размышлял о незаконченных делах, но также я ощутила небольшое беспокойство.

«Почему она здесь? Что ей надо?»

«Я хочу помочь Иксии», – мысленно ответила я.

Он дернулся, как будто его укусили за ногу, и уставился на меня.

«Ты слышишь мои мысли, да? Значит, слухи верны».

Он направился ко мне. Я быстро огляделась вокруг. Двор был пуст. И хотя я умела защитить себя, его высокое мускулистое тело напоминало, что несмотря на седые волосы, Портер остается серьезным противником. Он остановился в паре сантиметров от меня.

– Ты приехала, чтобы помочь Иксии? – хмуро переспросил Портер. Был бы у него петушиный гребень, он бы уже стоял торчком. – Хочешь помочь? Оставь нас в покое.

Он не имел в виду себя и собак. Я уловила мимолетное видение других иксийцев.

– Но ведь я наверняка могу хоть чем-то помочь?

– Как ты помогла Ранду? Нет, спасибо. Полезешь помогать, и нас всех перебьют, – он отвернулся, но я успела ощутить, что он чувствовал, произнеся эту фразу.

Меня окатило ледяной волной страха. Значит, кто-то в Иксии использует магов против их воли? И почему меня это не удивляет? Магия и коррупция всегда идут рука об руку. Может, магия и меня развращает? Я ведь пользуюсь ей непрерывно, не притормаживая, даже чтобы подумать о последствиях. Соединив свое сознание с Портером, я могла стать причиной его казни, а поступила я так, только чтобы удовлетворить свое любопытство. Если я уже настолько бездумно использую магию, что будет дальше? Может ли у меня выработаться к ней нездоровая зависимость? Мне начинало казаться, что лучше вообще перестать пользоваться своими магическими способностями.

Прежде чем я успела вернуться в замок, я услышала жалобное ржание Кики. Я поспешила назад в конюшню, но Кики уже успела открыть свой загон и ждала меня на дорожке.

«Копыто болит», – сказала она.

Она последовала за мной во внутренний двор и, согнув переднюю правую ногу, подставила копыто для осмотра. Между подковой и копытом застрял камешек.

«Когда он туда попал?»

«Ночью. Но тогда не болело».

В ярком солнечном свете она уже не выглядела такой ухоженной, как мне показалось.

Она фыркнула.

«Я знала, что Лавандовая Дама позаботится обо мне».

«Чем тебя не устроил мальчик-конюх?»

«Слишком грубо. Я ждала тебя».

«Я тебя избаловала».

Я оставила Кики во дворе и пошла за своим набором щеток.

Она подняла ногу, и я вытащила камешек, потом начала расчесывать ее гриву. Спустя некоторое время я отбросила свой плащ. Когда я закончила, спутанные клочки ее гривы облепили мою потную одежду.

«Ты просто красавица, а мне надо помыться, – сказала я ей. – Пастбище или стойло?»

«Стойло. Пора вздремнуть».

«Так ты же дремала совсем недавно?»

«Это была лишь разминка».

Ах, вот жизнь у лошади! Я убедилась, что ее ведро полно свежей воды. На выходе я налетела на Портера.

– Ты хорошо поладила с этой кобылой, – сказал он.

Я ждала, чувствуя, что он хочет еще что-то сказать.

– Возможно, ты сможешь нам помочь, – он огляделся вокруг. Несколько ребят тренировались поблизости. Он заговорил тише. – Сегодня намечена встреча в Каслтауне. Дом сорок три по Пич-эли, вход со двора. Приходи, когда все сядут ужинать. И не говори никому, куда направляешься.

Поделиться с друзьями: