Испытай всякое
Шрифт:
– Разве так бывает?
– В твоем-то возрасте – и задавать такие вопросы!
– Я хотела сказать, в таких шикарных мотелях, как «Постоялый дворик».
– Во всех мотелях это практикуется. Зачем пустовать номеру, если постояльцы выписались.
– Но если так, тогда выходит, что Ронли Фишер оказался там со своей милашкой.
– Кто-то с ним был, и его наверняка видели, когда он выписывался, укладывал вещи в машину и уезжал.
– Кто же, например?
– Ночной дежурный из службы охраны мотеля.
– И ты с ним говорил?
–
– Почему же?
– Это сделали за меня полицейские. Они вывернули его наизнанку.
– Тогда ему пришлось выложить копам все, как на духу.
– Если бы?
– Зачем ему скрывать?
– Репутация мотеля – это не фунт изюму!
– Думаешь, ради этого он наврал полиции?
– Такое бывало, и не раз.
– И кто же, по-твоему, находился в номере с Ронли Фишером?
– Подкинь меня к мотелю, где меня сцапали, я заберу свои манатки и машину агентства. Потом и поговорим.
– Не забудь про свою физиономию, – заметила Берта. – Ее срочно надо обработать антисептиком. Достань немного перекиси водорода и ваты, но тебе также понадобится и чистое белье. У тебя вся одежда в крови. Как же тебя угораздило угваздаться с ног до головы?
– Один из этих типов ударил меня по лицу, когда оно кровоточило.
– Сукины дети!
Я подсказал Берте, как ехать, и она двинула к мотелю «Эджемаунт».
– Пошли со мной, – сказал я ей, когда мы прибыли.
Она вылезла из машины и направилась со мной в мотель.
К нам вышел сам управляющий.
– Не думаю, что нам следует и далее сохранять за вами номер в нашем отеле, мистер Лэм.
– Но я уже здесь, и мой номер оплачен до завтра.
– Мы сохраняем за собой право выселять тех, кто не вызывает у нас доверия.
– Что же во мне подозрительного?
– Мы не желаем иметь у себя постояльцев, которые набрасываются на женщин.
– А что, разве я пытался наброситься на женщину?
– Так заявляет полиция. К тому же вы еще и шантажист.
– И по этой причине вы собираетесь выселить меня?
– Да, – сказал он как отрезал.
Тогда я обратился к Берте:
– Хорошо, ты свидетель. Запомни вот что, когда мы обратимся в суд. Меня выбросили из номера по двум причинам: нападение на женщину и шантаж.
Лицо управляющего побледнело.
– Обождите минуту, – взмолился он. – О чем вы говорите? Какой суд?
– Я выдвину против вас обвинение на пятьдесят тысяч долларов за оскорбление личности, еще на пятьдесят – за выселение из номера и вчиню иск на сто тысяч на покрытие судебных издержек.
Управляющий судорожно сглотнул.
– Как же вас выпустили на свободу?
– Позвоните в полицию и поинтересуйтесь.
– Прошу вас сюда, пожалуйста, – пролепетал бедняга.
Проводив нас в офис, он снял ключ со стенда и, не говоря ни слова, вручил его мне.
Подойдя к своему номеру, я раскрыл дверь и отступил, чтобы пропустить Берту.
Я нашел стакан, которым Карлота запустила в меня.
Он ударился о постель, отлетел к стене и скатился на пол за кроватью.Придерживая пальцами изнутри, я поднял его, открыл свою сумку, достал порошок для снятия отпечатков пальцев и принялся за работу.
Когда мне удалось выделить пару отличных отпечатков, я вынул липкую ленту, чтобы завершить работу.
– Черт подери, чем ты занимаешься? – спросила Берта.
– Прижимаю ленту. Собираюсь перенести на нее все эти пальчики.
Покончив с этим, я прикрепил кусок ленты к картону.
– Поезжай в офис, – сказал я Берте. – Я умоюсь и двину следом за тобой.
Берта ехала в своей машине, а я – в своей. Когда мы добрались до места, там надрывался телефон. Ответила Берта, но тут же передала трубку мне.
– Это тебя.
Я взял рубку.
– Лэм слушает.
Это был Фрэнк Селлерс.
– У меня для тебя новости, малыш. По-моему, стоит сотрудничать с полицией и иметь друзей, которые души в тебе не чают.
– Что же это за хорошие новости? И чем вызвано столь бурное изъявление дружеских чувств?
– Дело против тебя прекращено, и Берта может забрать свои кровные пять тысяч баксов обратно в любое время.
– Хорошо, – сказал я, – а как насчет той тысячи?
– Какой еще тысячи?
– Десяткой сотенных купюр с записанными номерами, те, что вынули из моего кармана.
– Ну, это же доказательство.
– Доказательство чего?
Он смешался.
– Ну… ну, черт возьми, доказательство, и все тут. Детективное агентство «Черный ястреб» записало все номера банкнотов, поэтому не может быть никаких сомнений, чьи они по праву.
– Эту тысячу я получил в качестве гонорара. Хочу, чтобы мне ее вернули.
– Что за бред сивой кобылы, малыш? Какой к черту гонорар за шантаж?
– Кто сказал про шантаж?
– Карлота Шелтон.
– Пусть она заявит об этом в суде.
– Ну, знаешь ли, – прокричал Селлерс в трубку. – У тебя хватает наглости требовать эту тысячу долларов? Ну… черт бы тебя побрал, не испытывай судьбу, жалкий дурак… Если ты упрешься рогом, то поневоле заставишь ее обратиться в суд и накрутить тебе хвост.
– Эти десять стодолларовых купюр были заработаны мною в поте лица. У меня их при свидетелях вытащили из кармана, и я хочу, чтобы мне вернули обратно мои деньги.
– Побеседуй об этом с окружным прокурором.
– Не знаю я никакого окружного прокурора. Хочешь, беседуй с ним сам. Повторяю еще раз, что хочу, чтобы мне вернули эту тысячу долларов. Если ты передашь их Карлоте, я обращусь в суд и ты мне уплатишь из своего кармана.
– Ты сукин сын! – крикнул Селлерс и швырнул трубку.
Глава 11
Покинув офис, я позвонил Элси Бранд.
– Дональд! – воскликнула она, услышав мой голос. – Что случилось? Берта говорила, что тебя арестовали?