Истории любви и ненависти
Шрифт:
Джордж (смеясь). Дурочка моя!
Джордж гуляет из стороны в сторону по магазину. Хельга примеряет уже пятую шляпку.
Продавщица. О, нет, миссис Робинсон, та первая была самая лучшая!
Хельга. Джо-о-о! Какая лучше эта (примеряет первую шляпу) или эта (примиряет третью)?
Джордж (вздыхая). Вот эта, вторая (показывает на шляпу №3).
Хельга (зеркалу). Я даже
Джордж. Я что-то не так сказал?
Продавщица. Именно.
Хельга. О-о-о.
Джордж. Ну, та, другая, тоже ничего.
Продавщица. Миссис Робинсон, примерьте ещё раз.
Хельга примеряет шляпы.
Джордж. Ты же знаешь, что мы можем купить любую.
Хельга. Тебе что, всё равно, как я пойду сегодня вечером на празднование?!
Джордж. Я не это хотел сказать…
Хельга. Да-да… (вздыхая) Ладно, давайте эту (даёт продавщице первую шляпу).
Продавщица. Хороший выбор, миссис Робинсон!
Джордж, с недовольным лицом, нехотя отдаёт продавщице деньги в обмен на аккуратно упакованную шляпку. Хельга радостно улыбается. Пара уходит.
Занавес
Сцена третья
Три часа дня. Дэниел и Изабелла катаются на коньках и смеются.
Изабелла. О, Дэни, не так быстро!
Дэниел. Ты всегда мне это говоришь!
Пара смеётся.
Изабелла. Какой сегодня чудесный день! Я так рада наконец развеется! Я так устала!
Дэниел. Понимаю тебя, милая.
Изабелла. Я тебе не «милая»!
Дэниел. Ну. Изабелла!
Изабелла. Я Изабель!
Дэниел. Прости, я…
Изабелла. Лучше молчи и не порть этот невероятно прекрасный день!
Продолжают кататься в тишине.
Изабелла. Я буду так рада встретить Оливию! Я так давно её не видела!
Дэниел. А мне важнее видеть рядом с собой только тебя.
Изабелла (смеясь). Глупый, и ты не устаёшь от меня?!
Дэниел. Никак нет, дорогая.
Изабелла. Я не «дорогая»!
Дэниел. Но почему ты так реагируешь? Я не хотел сказать ничего дурного!
Изабелла. Ладно! Тогда знай! Мне плевать, что ты ответишь мне! Мой родной отец, чьё имя мне искренне противно, называл меня «милая», «дорогая», «мой розовый бутончик», а потом… целовал и… додумай сам! Ты же ещё тот фантазёр!
Пауза. Дэниел в шоке. Изабелла укатила от него на коньяках.
Дэниел (догоняя и пытаясь обнять Изабеллу). Изабель, я так люблю тебя! Мне жаль, что я не могу вернуть
время вспять и защитить тебя.Изабелла. Расслабься! Мне было тогда одиннадцать. Это было давно и, к счастью, мой отец уже скончался.
Дэниел. Я не могу расслабиться, но и возвращать тебя в те ужасные события не хочу… Пойдём, выпьем горячий кофе?
Изабелла. Да, пожалуй, только кофе мне поможет.
Пара уходит.
Занавес
Сцена четвёртая
Шесть часов вечера. Обширная, празднично украшенная зала с камином и рождественской ёлкой. Эндрю и Оливия.
Эндрю развалился на стуле. Оливия оправляет свой наряд. Служанка Грета бегает туда-сюда, прибираясь и принося блюда на стол.
Эндрю. Вот зачем ты пригласила гостей?
Оливия. Вечно ты бурчишь.
Эндрю. Ну правда, зачем? Провели бы Рождество вместе, своей семьёй.
Оливия. Семьёй? Какой семьёй? Ты, я и Грета?
Эндрю. Да! Это было бы очень мило и уютно!
Оливия. О, невозможно! Какое удовольствие сидеть втроём? А тут! Придут и Робинсоны, и Уокеры, и Холлы! У Холлов такие милые дети!
Эндрю. А у Робинсона такая милая внебрачная дочь!
Оливия. О, нет! Только не эта мерзавка! Ненавижу её! Вся в свою мать.
Эндрю. А ты знаешь ей мать?
Оливия. Кто ж не знает?! Проститутка!
Эндрю. Зачем же ты тогда пригласила Эмили?
Оливия. Только ради приличия.
Эндрю. Приличия, приличия…
Оливия. То, без чего невозможно нормальное общество!
Эндрю. И то. чего ты лишаешься в середине любого празднования.
Оливия. Это мелочи!
Эндрю. В этот раз снова напьёшься?
Оливия. Нет.
Эндрю. Верю-верю.
Оливия. Сомневаешься?
Эндрю. Не-е-ет, ты что?
Оливия. Дурак!
Эндрю. Взаимно.
Оливия. О, не порть мне настроение перед праздником!
Эндрю. Договорились. (уходит)
Оливия. Ой, я же совершенно забыла о торте! Грета!
Прибегает служанка.
Оливия. Грета, сготовь тортик. Боже, я совсем забыла о нём!
Грета. Слушаюсь. (уходит)
Оливия. Пожалуй, это платье не самое подходящее. Лучше попробовать синее! (уходит)
Занавес