Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Оно выбирает мага с наиболее яркими силами, чтобы высосать их, — сообщил Лисборг.

— Спасибо, это нам здорово поможет, — огрызнулся Дайрен, вглядываясь в песок, ожидая нападения.

Мы были не очень далеко от школы, и я видела, как к нам со стороны школы бегут несколько фигур. Помощь поспевала. Однако если мы, пару десятков человек, не смогли справится с монстром, сомневаюсь, что с ним сможет справиться кто-то еще.

Вихрь вновь закружил, но на этот раз в нем было что-то новое. Пески сковывали, парализуя движения. Со всех сторон послышались крики. Кажется, монстр быстро восстанавливал свои силы. А если ему удастся кого-то съесть, то совсем

конец.

Вихрь распался, в паре метров от себя я увидела Лисборга, храбро бросившегося на песчаного монстра. Он запрыгнул ему на спину, пытаясь разорвать пластину, защищающую морду чудища. Пока это у него плохо получалось. Я огляделась вокруг. Мои одноклассники походили на песчаные статуи. К счастью, песок обхватил только ноги, не забираясь выше пояса. Мои ноги тоже были в песке. Я посмотрела на Лисборга. Чудище так рьяно боролось, что профессора спасала только ловкость и навыки защиты. Не успела я постараться выбраться, как маленькая группка спасения наконец настигла цели.

Но все они остановились, глядя на борющихся Лисборга и чудище.

— Слишком опасно, мы можем попасть в него, — испуганно сказала профессор Ширлоз, задыхаясь от быстрого бега.

— Барраконда, кажется, это по вашей части, усмирять чудовищ, — заметил Вильверг, нервно дергая короткую бородку.

— Он черпает силы из песка. Вам нужно ослабить его. Иначе я не смогу ничего сделать, — холодно ответил Барраконда, сбрасывая темный плащ.

— Мы сделаем все, что надо… Думаю, вы поможете нам? — спросил Вильверг, помогая мне выбраться из песка.

Я и несколько моих одноклассников, наконец сбросивших оковы песка, согласно кивнули. Физрук заставил нас взяться за руки, после чего Ширлоз и он принялись читать древнее трудное заклинание. Барраконда внезапно исчез в темном тумане, возникнув прямо перед мордой монстра.

Тот удивленно отшатнулся, ослабший Лисборг упал с его спины. Удивление монстра спало, на его место вошло холодное удовольствие. Он странно махнул руками, словно пытаясь повелевать песками. Но магия, блокируемая нами, не поддалась ему. Монстр думал на удивление мало, метнувшись на Барраконду. Тот легко отклонился, в его руке возник меч из темной сверкающей стали. Всего одно легкое движение, и призрачная пластина, защищающая морду монстра, опала. Монстр махнул рукой с когтями, но Барраконда уже был вне зоны досягаемости. Противники закружились в стремительном смертельном танце. Броски монстра были точными и яростными, но Барраконда был слишком легок и быстр, успевая вовремя уходить от удара. Внезапно меч Барраконды метнулся вперед, вонзаясь в морду противника. Тот еще пару мгновений размахивал лапами, но вновь не достал Барраконду, который уже вытащил меч из головы противника и отскочил назад. Из головы чудища, грузно шлепнувшегося на землю, хлестала зеленоватая кровь.

— Прекрасная работа, профессор, — похвалил Лисборг, пошатываясь, поднимаясь на ноги. — Ловкость и изящество. Все, чего не хватает песчаному архару.

Барраконда вежливо кивнул, меч в его руке быстро растворился. Профессор шагнул вперед, приближаясь к крови поверженного противника.

— Необыкновенно ценное вещество, — заметила Ширлоз, высвобождая руки от замерших учеников. — В химии оно способно создать немало ценных зелий.

— Соберете его? — удивился Вильверг. — Это же чистый яд!

— Это драгоценность, — почти с нежностью сказала Ширлоз, шагнув вперед.

Но Барраконда преградил ей дорогу.

— С вашего позволения я бы попросил не трогать кровь этого песчанника. Она отравлена. Похоже,

ему и без нас оставалось мало жить. Наверное, в заключении мертвых пустынь его ужалило ядовитое животное. Не советую вам использовать эту кровь.

— Я проверю, — с блеском в глазах попросила Ширлоз, метнувшись вперед.

— А вы чего стоите? Живо марш в лазарет, воины, — скомандовал Вильверг. — Повоевали и хватит.

Все недовольно заворчали и поплелись в школу. Когда до профессоров, оставшихся на поляне, было далеко, Арчи сказал:

— Барраконда, конечно, жуткий зануда, но все же он крут! Так легко разобраться с этим монстром!

— Да уж, воин из него неплохой, — согласился прихрамывающий Эрнст. — Если бы не он, мы бы стали обедом для этого чудища. Чертовщина какая! Как только Линда умудрилась его вызвать?

— Такое и раньше случалось, — бросилась на защиту подруги, ко всеобщему удивлению, Лисса. — Часто ученики путали несколько звуков, являя миру жутких чудищ. Иногда результат был намного хуже этого.

— Мда, в нашей Академии не соскучишься, — вздохнул Динго. — Однако эти опасности на каждом шагу начинают раздражаться.

— А мне нравятся приключения, — азартно воскликнул Арчи.

— Смотри, как бы тебе голову не оторвали, воин, — мрачно бросил Дайрен, шедший рядом со мной и Ристо.

— Как думаете, что сделают с Линдой? — спросил Шербо, пытаясь сгладить неловкий момент — между Дайреном и Арчи быстро разлилась озлобленность.

— Сильно накажут, — пожал плечами Пилст. — Как бы ее вообще из школы не исключили. Мы могли погибнуть по ее вине!

Я оглядела одноклассников, проделавших то же самое. Все они были в песке и исцарапаны мелкими острыми песчинками. У тех, кому довелось полетать благодаря монстру, была разорвана одежда — рукав рубашки Дайрена висел клочьями, со щеки стекала дорожка крови. Ему, как и Ристо, сражающихся в первых рядах, досталось больше других. Ристо вообще вывихнул руку, но только морщился, не выказывая больше никаких признаков боли.

— Каждый из нас мог так же оплошать, — заметила я. — Даже самые могущественные маги могут ошибаться. Если Линду будут исключать, я выступлю против этого.

— Ты из-за нее чуть в лепешку не разбилась, — заметил Дайрен, хмуро покосившись на меня. — Он чуть тебя кулаком не расплющил, а потом в песок пытался забрать.

— Витта права. Каждый может крупно ошибаться, — поддержала меня Сарбина. — Если бы Линда сделала это намерено, тогда другое дело.

— Еще бы она это намерено сделала! — фыркнула Кэрри, сердито оборачиваясь назад. — Жуткое чудище. До сих пор дрожь берет.

Все содрогнулись.

— Ладно, зато набрались жизненного опыта, — позитивно заметил Эрнст. — Сегодняшнее сражение было круче сотни уроков по защите.

— О да, — кое-кто нервно фыркнул.

Добравшись до школы, все попали под лавину вопросов. Но нас быстро увела Летто в свое царство. Там она быстро обработала все раны. Серьезных повреждений никто не получил, так что вскоре все счастливые покинули лазарет и отправились в душ.

Это был наш первый опыт касательно серьезных ошибок на занятиях. После этого все стали намного сосредоточенней на уроках.

Однако на уроках химии все было слишком критически. Мало кто имел достаточный уровень мастерства, чтобы без последствий составлять зелья. Множество порезов, ожогов, серьезных посредств неверных чар. Все это происходило из урока в урок. Ширлоз, казалось бы, совершенно вымоталась и стала слишком невнимательной. А допускать ее невнимательности было нельзя.

Поделиться с друзьями: