Итальянская элегия
Шрифт:
«Терпение совсем не свойственно Лючио», – подумала Анна, когда Джулия встала, чтобы присоединиться к мужу. Они уже собрались уходить.
Джованна пожелала всем спокойной ночи и направилась в свою комнату.
Анна стояла рядом с мужем, когда тот прощался с братом и сестрой. Она с тоской мечтала о моменте, когда сможет скрыться в своей комнате. Парадная дверь закрылась, машины уехали, и Анна повернулась, чтобы уйти. Она направилась к лестнице, но успела подняться лишь на четыре ступеньки, когда голос Лючио остановил ее:
– Моя мама догадывается о наших разногласиях.
Анна
– Она что-то сказала?
– Этого не требовалось. Я видел все по ее глазам. Ее не обманешь. Трудно не заметить пустоту в наших отношениях.
Анне было больно это услышать, ведь ее сердце переполнено любовью к нему.
– Что же нам делать? – спросила она.
Лючио нахмурился и ослабил узел галстука, словно ему вдруг стало нечем дышать.
– Мне надо, насколько я понимаю, стараться вести себя как Карло и Пьетро. Им удается убедить всех в своем супружеском счастье.
– Потому что они счастливы, – заметила Анна.
– Да, но и мы можем делать вид, что счастливы. Это успокоит подозрения моей матери, по крайней мере, до нашего возвращения в Австралию.
– И как ты надеешься убедить всех в том, чего больше не существует?
Лючио сжал губы.
– Мы пробудем здесь всего две недели. Не так уж сложно держаться в рамках приличия в присутствии других членов семьи.
– Твое представление о приличии весьма отличается от моего.
– Как и твое от моего.
– Что ты хочешь этим сказать?
Он смерил ее презрительным взглядом.
– Я видел, как ты весь вечер строила глазки Карло.
– Что? – Анна не верила своим ушам.
– Карло изо всех сил старался не замечать тебя, но я видел по его лицу, как он был напряжен. Ты думаешь, Карло бросит Милану ради тебя? – спросил Лючио. – Он счастлив в браке и вряд ли теперь поддастся твоим чарам.
– У меня нет ни малейшего желания общаться с Карло, – съязвила Анна. – Как и продолжать этот бесполезный разговор. – Она круто повернулась, но не успела сделать и двух шагов, как он оказался рядом с ней и, схватив ее за руку, остановил. – Я еще не закончил наш разговор.
– Я хочу лечь спать, – заявила Анна. – Одна.
– Но мы женаты, cara, – протянул Лючио. – Что подумают мои родные, если мы будем спать в разных комнатах?
– Твоя мама отвела нам две комнаты, – сказала Анна. – Всем известно, что у меня был… что мне… нездоровится.
– Твой доктор обещал, что к этому времени ты уже вернешься в нормальное состояние.
– Я не желаю спать с тобой.
– Ты в этом уверена? – Пристально посмотрев на ее высокую грудь, обтянутую легким шифоном платья, Лючио подхватил Анну на руки.
– Сейчас же отпусти меня! – потребовала она.
– Потише, Анна, слуги услышат.
– Мне все равно, кто меня услышит!
Лючио поднимался вверх по лестнице, перешагивая через две ступеньки. Его руки стальным обручем сжимали Анну. Он толкнул плечом дверь спальни, распахнул ее и захлопнул за собой, бесцеремонно бросив Анну на кровать.
– Я не хочу, чтобы мама стала свидетельницей наших споров, – заявил он.
Анна соскочила с кровати.
Глубокие раскаты смеха заставили
ее содрогнуться. Его темные глаза сладострастно заблестели.Несмотря на решительное намерение держаться от него подальше, Анна почувствовала, как ее неожиданно охватывает желание.
– Не надо… пожалуйста, – сдавленным голосом произнесла она.
Лючио уперся руками в стену, закрыв ей путь. Его взгляд, как магнит, притягивал ее к себе.
– Не надо что, Анна? Целовать тебя?
Он осторожно поцеловал ее в краешек рта. Его прикосновение было таким нежным, что ее губы замерли в ожидании.
Он оторвал Анну от стены, чтобы положить в постель.
Ее руки сами потянулись к его поясу, а он расстегнул молнию на ее платье. Их движения были нетерпеливыми, неистовыми.
– Не останавливайся! – забыв о стеснении, взмолилась Анна.
Лючио стиснул ее в своих объятиях, но мыслями он был сейчас далеко.
Анне до сих пор не безразличен Карло; он видел это по ее глазам, постоянно ищущим его брата. Вероятно, она старалась отыскать сходство Карло с Сэмми. Разве это не ирония судьбы, что именно на него, Лючио, мальчик так похож!
Интересно, нарушит ли Анна свое слово? Признается ли она Карло в том, что мальчик, которого он считал сыном своего старшего брата, на самом деле его сын?
Открыв глаза, Анна увидела устремленный на нее задумчивый взгляд темных глаз Лючио. Выражение его лица было, как обычно, непроницаемым.
– О чем ты думаешь? – спросила она.
– Не стоит задавать такие вопросы мужчине, – мягко упрекнул ее Лючио. – Его ответ может разочаровать тебя.
– А ты попробуй ответить.
– Тебе не понравятся мысли, которые крутятся сейчас в моей голове. Тебя должно больше занимать, что происходит с моим телом.
Она хотела спросить, что он имеет в виду, но прежде, чем она успела вымолвить слово, он прижал ее к матрасу, положив конец всяким сомнениям относительно своих намерений.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
На следующий день Джованна повела Сэмми в зоопарк, чтобы Лючио и Анна смогли побыть вдвоем.
У Анны не было никаких сомнений относительно ее мотивов, однако сразу после ухода Джованны и Сэмми, Лючио сообщил Анне, что у него неотложные дела на работе.
После вчерашней ночи Анна надеялась, что он перестанет держать себя в узде и даст свободу своим чувствам. Но ее надежды всякий раз разбивались о холодное выражение его лица.
Анна вздохнула, услышав, как за Лючио закрылась дверь. Огромный дом сразу как-то опустел без него. Она слонялась из комнаты в комнату и вежливо улыбалась слугам.
В конце концов молодая женщина уединилась в своей спальне и легла, но глаза отказывались закрываться, а в голове вертелись мысли о том, какой непростой стала ее жизнь.
Услышав стук в дверь и решив, что это кто-то из слуг, она встала и открыла с приветливой улыбкой.
Ее улыбка тут же погасла: в комнату вошел Карло.
Он прислонился спиной к двери, словно отрезая ей путь к отступлению.
– Мне надо поговорить с тобой.
Она судорожно подняла руки к горлу.
– А если Лючио застанет тебя здесь?