Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Из самых глубин забвения
Шрифт:

– Простите, - сказал я.

– Да ничего.

Она улыбнулась все той же безразличной улыбкой. Замолчала. Мне пришлось добавить:

– Какой прекрасный вечер...

Разговор между Кэсли и двумя другими становился возбужденнее. Голос Кэсли был несколько гнусавый.

– Самое приятное, - произнес я, - это прохлада, которой веет из Булонского леса...

– Да.

Она вытащила сигареты, достала одну и протянула мне пачку.

– Нет, спасибо, я не курю.

– И хорошо делаете... Прикурила от зажигалки.

– Я много раз пыталась бросить, -

произнесла она, - но не получается...

– А вы больше не кашляете от курева?

Она, казалось, удивилась моему вопросу.

– Я бросил курить, - сказал я, - потому что кашлял от этого.

Она никак не отреагировала. Похоже, что она действительно меня не узнавала.

– Жаль, что слышен шум окружного шоссе, - произнес я.

– В самом деле? Я, у себя, не слышу... А ведь на четвертом этаже живу.

– У окружного шоссе есть свои преимущества, - продолжал я.
– Я вот доехал сюда с набережной Турнель всего за десять минут.

Но и эти слова не произвели на нее никакого впечатления. Она по-прежнему холодно улыбалась.

– Вы друг Дариуса? Тот же вопрос задала мне женщина в лифте.

– Нет, - ответил я.
– Я друг одной знакомой Дариуса... Жаклин...

Я избегал ее взгляда и уставился на один из фонарей внизу, под деревьями.

– Я ее не знаю.

– Все лето проведете в Париже?
– спросил я.

– На следующей неделе мы с мужем едем на Майорку.

Я вспомнил нашу первую встречу зимним днем на площади Сен-Мишель и письмо у нее в руке, на конверте которого я прочел "Майорка".

– Ваш муж пишет детективные романы? Она расхохоталась. Странно, Жаклин так никогда не смеялась.

– Почему вы думаете, что он пишет детективные романы?

Пятнадцать лет тому назад она сказала мне фамилию одного американца, который писал детективы и мог помочь им поехать на Майорку. Его звали Мак-Дживерн. Позднее я нашел несколько его книг и даже собирался разыскать его самого, чтобы спросить, на всякий случай, не знает ли он Жаклин, а если знает, то что с ней стало.

– Я спутал его с одним человеком, который живет в Испании... С Уильямом Мак-Дживерном...

Впервые она посмотрела мне прямо в глаза.

– А вы сами живете в Париже?
– спросила она.

– Пока что да. Но не знаю, останусь ли...

За нашей спиной Кэсли продолжал говорить гнусавым голосом. Теперь его окружала более многочисленная группа гостей.

– Моей профессией можно заниматься где угодно, - сказал я.
– Я писатель. И снова вежливая улыбка и равнодушный голое.

– В самом деле? Очень интересная профессия. Мне бы хотелось почитать ваши книги...

– Боюсь что вам будет скучно...

– Ни в коем случае... Принесите их мне, когда снова придете к Дариусу...

– С радостью.

Взгляд Кэсли остановился на мне. Он, конечно, спрашивал себя, кто я такой и почему разговариваю с его женой. Он подошел к ней и обнял ее за плечи. Его синие глаза навыкате не покидали меня ни на миг.

– Месье - друг Дариуса. Он писатель.

Я должен был бы представиться, но я всегда стесняюсь называть свое имя.

Он улыбался мне. Он

был лет на десять старше нас. Где она могла с ним познакомиться? Может быть, в Лондоне. Да, она, конечно же, осталась в Лондоне после того, как мы потеряли друг друга из виду.

– Он думал, что ты тоже писатель, - сказала она.

Кэсли громко расхохотался. А потом принял прежнюю позу: выпятил грудь и высоко поднял голову.

– Вы действительно так подумали? Вам кажется, что я похож на писателя?

Я об этом и не думал. Мне было все равно, какая у этого Кэсли профессия. Хотя я и знал, что он ее муж, он ничем не отличался от всех остальных людей на террасе. Мы с ней затерялись среди статистов на съемочной площадке. Она делала вид, что знает свою роль назубок, а мне даже не удавалось делать вид. Скоро заметят, что я незваный пришелец. Я продолжал молчать. Кэсли внимательно меня разглядывал. Мне надо было любой ценой что-то сказать, подать ему реплику:

– Я спутал вас с одним американским писателем, который живет в Испании... Его зовут Уильям Мак-Гиверн...

Ну вот, выиграл немного времени. Но этого недостаточно. Надо было срочно найти другие реплики и произнести их естественно и непринужденно, чтобы не привлечь внимания. У меня закружилась голова. Я испугался, что упаду в обморок. Ночь казалась мне душной, я весь вспотел. А может это из-за яркого света прожекторов, гама и смеха.

– Вы знаете Испанию?-спросил Кэсли.

Она снова зажгла сигарету и продолжала смотреть на меня холодным взглядом. Я с трудом выговорил:

– Вовсе нет.

– У нас есть дом на Майорке. Мы проводим там три месяца в году.

Такой разговор будет продолжаться часами на этой террасе. Пустые слова, банальные фразы. Словно я и она пережили самих себя и теперь не можем даже позволить себе малейший намек на прошлое. Она очень хорошо чувствовала себя в этой роли. И я не был на нее за это в обиде: я сам почти совсем все забыл о моей жизни постепенно, и всякий раз, когда целые ее пласты рассыпались в прах, я испытывал приятное ощущение легкости.

– А какое время года вы предпочитаете на Майорке?
– спросил я Кэсли.

Теперь я чувствовал себя легче. Воздух был свежее, гости вокруг нас шумели меньше, а голос певицы был очень ласков и нежен.

Кэсли пожал плечами:

– На Майорке всегда прелестно. Там у каждого времени года свой шарм. Я повернулся к ней.

– Вы тоже так считаете?

– Я думаю в точности, как мой муж. И тут, словно в головокружении, я сказал ей:

– Странно: вы больше не кашляете, когда курите.

Кэсли не услышал моих слов. Кто-то хлопнул его по плечу и он обернулся. Она нахмурила брови.

– Вам больше не требуется эфир, чтобы перестать кашлять...

Я произнес эту фразу очень светским тоном. Она бросила на меня удивленный взгляд. Но хладнокровия не потеряла. А Кэсли беседовал со своим соседом.

– Я не поняла, что вы сказали...

Теперь ее глаза не выражали ничего и избегали моего взгляда. Я резко потряс головой, словно внезапно очнулся.

– Извините меня... Я думал о романе, который сейчас пишу...

Поделиться с друзьями: