Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
— От-тпусти руку. Иначе я т-тебе второй к хуям выткну.
— Простите, госпожа, — тихо ответила она и встала, всё так же держась за глаз.
Какая кротость и покорность. Я был бы рад такому спутнику, если бы не боялся её. Блин, жопа какая-то. И у меня создаётся ощущение, что она пугает только исключительно нашу группу. Надо будет от неё обязательно избавиться, но после того, как мы здесь разберёмся.
— Так, слушай мою команду. Ща сюда подгонят повозки, и мы будем брать их штурмом. Я скажу тебе, кого надо убить, ты поняла?
— Да, госпожа.
Отлично. Если мы не обосрались…
И здесь где-то проходит каналёза. Если не ошибаюсь, то вход в неё где-то прямо под стеной этого дома.
Я глазами поискал что-нибудь выделяющееся и увидел деревянные двери, которые словно в погреб вели.
Ух, какой я молодец! Хорошо, что вместо буханий карты посмотрел! Сука просто гений, ща главное, чтоб там диких грибов и всяких итальянцев не было.
На улицах стало очень тесно. Люди даже из негорящих домов уже выскакивали с вещами, явно понимая, что несколькими домами здесь не обойдётся. Те три дома уже во всю горели, радостно обволакиваемые пламенем снизу до верху. Шансов потушить их практически не было. А ещё пламя было непосредственной близости от ратуши…
На радость мне, главные дубовые (ну или из чего они там сделаны) двери открылись и оттуда повыскакивала стража вместе с каким-то наряженным пузатым хером в красных и жёлтых одеждах и в золотой бижутерии. Яркий представитель власти.
Где-то с другой, заполненной людьми, улицы, по которой те сплошным потоком двигались к выходу из города, раздавалась ругань, крики и плач. Стоило просто бросить взгляд, чтоб понять — сюда уже едут. Три большие повозки с закрытыми стенками. Я не думаю, что на таких возят дань, скорее всего притащили первые попавшиеся. Стражники шли плотным строем «Клин», щитами раздвигая толпу подобно ледоколу.
Так, а вот и инкассаторы пожаловали. Честно говоря, я дико ссусь сейчас от страха. Это ведь я иду против государства и власти. Поэтому моя рабская и трусливая натура шепчет мне, что лучше просто свинтить от сюда и найти другой способ с этим разобраться, а лучше вообще, как я люблю, забить хуй. Но другого способа может и не быть, а забить хуй мне не дадут. И от неизбежности данного мне очень и очень очково.
И если мисс-тьма вызывает животный страх, то эта операция вызывает скорее страх моего разума, страх того, что я иду против устоев, что сложили как в моём мозгу, так и в душе целые стены. Государство — сила, что тебя удавит. И вот я иду один против этой силы.
Да и плевать мне на деньги, главное, лишить графа их.
Я оглянулся. Ни Лиа, ни Дары ещё не было. Только Клирия да я. И то, Клирию так нехило штормит, от чего в её дееспособности я очень и очень сомневаюсь. Ёбаная дура, чтоб тебе пусто стало.
А тем временем повозки, расталкивая людей, подъехали к ратуше.
Ну чтож, тогда начнём без них.
Часть тринадцатая.
Через отвращение и страх к звёздамГлава 24
Повозки проехали мимо нас, расталкивая толпу, которая теперь была похожа на бурный поток. В этот момент я успел насчитать около десятка рыцарей спереди, которые были подобны волнорезу. Ещё человека по два у каждой повозки с боку и два замыкающих. И по тихой, два замыкающих это маги.
Значит у нас всего стражников… э-э-э… так, на пальцах… значит здесь шесть… там шесть… тут двенадцать… двадцать два и ещё два… Ага, двадцать четыре!
И ещё двое стоят рядом с нашим мэром. Их сразу выделяло их одеяние, длинные мантии синего цвета. Я даже быстро прогнал одного из них через способку «Трусливая душонка».
«Истинный маг — вы постигли тайны магии, потратив на неё львиную долю своего времени. Вы, не щадя себя, посветили свою юность изучению этой науки и достигли определённых результатов, которые заслуживают одобрения.»
«Авантюрист — этот мир не изведан и опасен, но вы никогда не остановитесь пока есть хоть один нераскрытый уголок. Приключения ждут вас.»
«Страж порядка — вы защищаете порядок и спокойствие. И пусть люди спят спокойно, пока вы несёте свою службу, ведь пока вы на страже, будет царить порядок.»
«Примерный семьянин — вы тот, кто посвятил семье всего себя. Нет ничего дороже для вас, чем те, кто ждёт вас дома. И пусть ваша семья будет уверена, что они самое дорогое в вашей жизни.»
«Экспериментатор — вы обожаете опыты. Опыты это одна из ваших сущностей. Если есть, что можно увидеть, то значит это можно и создать! И вы проведёте не одну ночь за экспериментами, чтоб добиться нужного эффекта.»
Так, всё-таки они маги. Блин, такие душещипательные звания, но… Мне, честно говоря, плевать. Работает на такого уебана, значит должен понимать, чем это ему грозит. Или он думает, что помощь такому уёбу и его отношение к семье как-то уравновесят друг друга? Да и вообще, я о себе больше волнуюсь, чем о каком-то левом пиздолизе-семьянине.
— Клирия, твоя цель… Клирия? Клирия, мать твою! Хватит нюхать стену!
Я за волосы оттащил эту пьяную дуру от стены, которой она касалась носом, и просадил ей пощёчину. Самое забавное, что она выглядит совершенно трезвой и только взгляд слегка плавает и палится. Это немного сбивает с толку, если честно.
— Слушай сюда, алкошня. Видишь тех четверых магов в мантиях? Когда первая повозка будет проезжать здесь, ты их всех перережешь. Если мы не сможем встретиться в этой давке, то жди около тех дверей вниз, что ведут в канализацию. Ты видишь её?
— Да, госпожа, — кивнула она, медленно повернув голову в указанную сторону.
— Ты справишься? — на всякий случай спросил я.
Хотя чего я хочу услышать в ответ? Нет, блять, не справлюсь, завалю всё нахуй на корню? Да даже самый бездарь, у которого нет шансов, скажет, я справлюсь. Господи, я такой же дегенерат, как и те, кто задаёт подобные вопросы, какой ужас.
— Можете не волноваться, госпожа, — слегка поклонилась она.
— Не могу не волноваться, глядя на твоё необычное состояние. А теперь иди от сюда.