Избранные романы: Трудный путь. Волшебный час. Просто, как смерть. Чудо в Андах.
Шрифт:
— Кто мог вступить с ними в контакт? Из ближнего окружения Лейна?
— Не знаю.
— Кто они были?
— Морпехи.
— Как Картер Грум?
— Ага. Как Картер Грум, — ответил Бёрк.
Ричер промолчал.
— Морпехи удавятся, а такого не сделают, — сказал Бёрк. — Ни за что не бросят своих.
— Тогда почему он не ушел от Лейна?
— По той же причине, что и я. «Приказ не обсуждать, но сразу исполнять» [1] .
— На действительной службе, может, и так, — возразил Ричер, — но вовсе не обязательно в полудурочной частной
1
Из стихотворения английского поэта Альфреда Теннисона «Атака легкой кавалерии» (1854).
— Выбирайте выражения, приятель. Я даю вам шанс зашибить миллион монет. Найдете Хобарта с Найтом — значит, найдете и Кейт с Джейд.
— Мне не нужно выбирать выражения, — сказал Ричер. — Раз вы до сих пор держитесь казарменных правил, то и я для вас до сих пор старший по званию. Могу говорить что хочу, а ваше дело — стоять, слушать и отдавать честь.
Бёрк развернулся и пошел назад. Ричер его нагнал и пошел рядом. Больше они не обменялись ни словом. Через десять минут они свернули на 72-ю улицу. Ричер поднял глаза. В окне у Патти Джозеф горел яркий свет.
— Вы возвращайтесь, а я еще пройдусь, — сказал Ричер.
— Зачем?
— Хочу обдумать, что вы рассказали. Еще один вопрос. Лейн и Кейт хорошо ладят?
— Они до сих пор муж и жена.
— Что вы хотите сказать?
— Только то, что они хорошо ладят.
— Так же, как он ладил с Энн?
Бёрк утвердительно кивнул:
— Вроде не хуже.
— До скорого, — сказал Ричер.
Он дождался, пока Бёрк вошел в «Дакоту», а затем направился в противоположную от дома Патти Джозеф сторону.
Швейцар в «Маджестике» позвонил наверх, и через три минуты Ричер уже пожимал руку полицейскому Бруэру. Патти Джозеф готовила кофе на кухне. Она переоделась по случаю в строгий брючный костюм темных тонов. Из кухни она появилась с двумя кружками кофе, одной для Бруэра, другой для Ричера, и сказала:
— Оставлю вас, мальчики, одних. Может, вам лучше поговорить без меня. А я пойду погуляю. Мне безопасно появляться на улице разве что ночью.
Она вышла, тревожно оглянувшись, будто опасалась за судьбу своей мебели. Ричер пригляделся к Бруэру. Типичнейший нью-йоркский детектив, ну, может, чуть выше ростом, чуть полнее, чуть неухоженней, чуть энергичней, и волосы чуть длиннее. Лет примерно пятидесяти, ранняя седина.
— Что у вас за интерес в этом деле? — спросил он.
— Лейн хочет меня нанять, — ответил Ричер. — Патти мне все рассказала. Вот мне и хочется знать, во что я могу вляпаться.
— Чем вы занимаетесь?
— Служил в армии, — ответил Ричер.
— Не хотите говорить, и не надо. У нас свободная страна, — заметил Бруэр и уселся на диван.
Ричер прислонился к стене и сказал:
— В свое время я тоже был полицейским. Военным.
Бруэр пожал плечами и заявил:
— Что ж, могу вам уделить пять минут.
— Тогда по существу. Что произошло пять лет тому назад?
— Этого вам никто в ПУНе не сможет сказать. Если речь шла о похищении, то им занималось ФБР, похищения относятся к государственным преступлениям. Если же это было простое убийство, то им занималась полиция Нью-Джерси,
поскольку тело нашли по ту сторону моста Джорджа Вашингтона. Так что мы этим делом фактически не занимались.— Зачем же тогда вы здесь?
— Программа связей с населением. Малышке тяжело, ей требуется сочувствие. К тому же она хорошенькая и готовит отличный кофе.
— У ваших ребят должны храниться копии документов.
Бруэр утвердительно кивнул:
— Файл имеется. Но наверняка известно только одно — Энн Лейн умерла пять лет назад в штате Нью-Джерси. Ее нашли через месяц, тело успело разложиться, но идентификация по зубам дала однозначный результат. Это была она.
— Причина смерти?
— Смертельный выстрел в затылок из крупнокалиберного пистолета, вероятно, девятки. Она лежала на земле, грызуны основательно пошуровали в пулевом отверстии. Но, по всей вероятности, стреляли из девятки, прикрыв чем-то дуло.
— На месте преступления нашли еще что-нибудь?
— Игральную карту. Убитой засунули сзади за воротник тройку бубен. Экспертиза ни черта не дала, никто не объяснил, что это значит.
— Как вы считаете, — спросил Ричер, — это было похищение или убийство?
Бруэр зевнул.
— Услыхав цокот копыт, ждешь, что появится лошадь, а не зебра. Мужик сообщает, что похитили его жену, и ты принимаешь это на веру. К тому же звонки от похитителей и сумка с наличными — все настоящее.
— И все же?
Бруэр помолчал, затем произнес:
— Патти, похоже, умеет убеждать. Ее версия, нужно признать, не менее вероятна.
— Что вам говорит интуиция?
— Я не знаю и не могу понять почему. Я, бывает, и ошибаюсь, но всегда знаю.
— Как вы к этому относитесь?
— Никак. Мертвое дело вне нашей юрисдикции. — Бруэр отхлебнул кофе и снова спросил: — А у вас-то что за интерес в этом деле?
— Я же сказал.
— Так я и поверил. Вы себе на уме, — возразил Бруэр. — Кстати, Патти мне кое о чем сообщила. Она вот уже пару дней не видела ни новой миссис Лейн, ни ее дочки.
Ричер оставил его слова без ответа.
— Может, она чего упустила, а вы ищете параллели с прошлым.
Ричер промолчал.
— Вы были военполом, — продолжил Бруэр, — не строевым. Так что я задаюсь вопросом, зачем Лейну понадобилось вас нанимать.
Снова молчание. Полицейские обменялись долгими твердыми взглядами.
— Ну, как знаете, — произнес Бруэр.
Ричер допил кофе и встал.
— Что вы делаете с поступающими от Патти сведениями? — спросил он.
— Передаю, кому они интересны.
— Кому именно?
— Частному детективу. Женщине. Миловидной к тому же.
— Разве ПУН работает теперь с частными детективами?
— До увольнения она служила в ФБР. Возглавляла расследование по делу Энн Лейн.
— Патти в курсе?
Бруэр отрицательно помотал головой:
— Лучше, чтобы она не знала.
— Как фамилия детектива?
— Я уж думал, вы так и не спросите.
Ричер ушел из квартиры Патти с двумя визитными карточками — Бруэра и другой, очень изящной. На ней было выгравировано «Лорен Полинг», под этим стояло «Частный следователь», еще ниже — «Специальный агент в отставке, Федеральное бюро расследований». Внизу были указаны адрес в деловой части города, номера стационарного и сотового телефонов и электронная почта. Вполне профессионально.