Избранные сочинения в шести томах. Том 5-й
Шрифт:
как подобает мужчине! Подумай о раненых, мои шлюпки на бакштове 1 за кормой. Ладлоу нехотя, но твердо и решительно приказал пере¬ нести раненых в шлюпки. Это было нелегкое дело, требо¬ вавшее большой осторожности. Даже корабельный юнга понимал, как велика опасность: в любой миг порох мог взорваться, а это означало верную смерть. Палуба на баке стала горячей, кое-где уже начали прогибаться бимсы2. Только на высоком юте еще можно было стоять, и все поднялись туда, а раненых и ослабевших с величайшей осторожностью перенесли в шлюпки контрабандистов. Ладлоу стал у одного трапа, а контрабандист — у дру¬ гого, чтобы в эту тяжелую минуту никто не проявил недо¬ стойной трусости. Рядом с ними стояли Алида, Бурун и олдермен со слугами. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем этот долг человеколюбия был выполнен. Наконец раздался громкий крик: «Все раненые в шлюпках!»—красноре¬ чиво свидетельствовавший о том, сколько самообладания потребовалось морякам. — А теперь, Алида, мы можем подумать и о вас! — сказал Ладлоу, поворачиваясь к девушке, которая за все это время не проронила ни слова. — И о вас тоже, — отозвалась она, не решаясь дви¬ нуться с места. — Нет, я должен покинуть корабль последним... Сильный взрыв внизу и сноп искр, вырвавшийся из люка, не дали ему договорить. Началась паника: одни попрыгали в море, другие бросились к шлюпкам. Пови¬ нуясь инстинкту самосохранения, матросы не слушались ничьих команд. Тщетно Ладлоу призывал своих людей образумиться и подождать тех, кто еще оставался на па¬ лубе. Слова его потонули в оглушительном реве множе¬ ства голосов. Однако Бороздящему Океаны на какой-то миг почтп удалось остановить беглецов. Он бросился к трапу, соско¬ чил на нос одной из шлюпок и, ухватившись сильной ру¬ кой за трап, удержал ее на месте, несмотря на все весла 1 Бакштов — выпущенный за борт толстый трос, за кото¬ рый на стоянке судна крепятся шлюпки. 2 Бимсы — поперечные брусья, связывающие противополож¬ ные ветви шпангоутов. На бимсы настилается палуба. 767
и отпорные крюки, грозя убить всякого, кто посмеет по¬ кинуть
Весла снова погрузились в воду, и шлюпка, удаляясь от крейсера, скоро исчезла в темноте.
чтобы спасти команду, выбросившись на берег, но, узнав точнее положение крейсера, понял бесполезность такой попытки. О продвижении огня в трюме можно было судить лишь по внешним признакам. Контрабандист, вернувшись на ют, оглядел людей, как бы оценивая их силы. На крейсере остались олдермен, верный Франсуа, двое моряков с бри¬ гантины и четверо младших офицеров. Они даже в эту отчаянную минуту хладнокровно отказались покинуть своих капитанов. — Огонь уже в каютах, »-= шепнул контрабандист Ладлоу. — Надеюсь, он не распространился к корме дальше каюты гардемаринов — иначе мы снова усдашали бы пистолетные выстрелы. Вы правы, по этим зловещим сигналам мы можем су¬ дить о продвижении огня! Самое лучшее —, связать плот. Ладлоу, как видно, не очень рассчитывал на это сред¬ ство, но, скрывая свое отчаяние, бодро согласился. Он тот¬ час же отдал команду, и все, кто оставался на борту, дружно взялись за дело. Опасность требовала быстрых, но тщательно продуманных действий; в таком отчаянном положении нужно было использовать все возможности и проявить поистине гениальную находчивость. Всякие чины и звания были забыты, сейчас люди по¬ виновались лишь природному уму и опыту. Поэтому всем стал распоряжаться Бороздящий Океаны, и, хотя Ладлоу схватывал его замыслы на лету, все же именно контра¬ бандист руководил действиями людей в эту ужасную ночь. Лицо Алиды было покрыто смертельной бледностью, а в горящих глазах Буруна застыло выражение нечело¬ веческой решимости. Отказавшись от надежды погасить пожар, моряки за¬ драили все люки, чтобы преградить доступ воздуха внутрь судна и тем как можно дольше отсрочить катастрофу. Не¬ смотря на это, языки пламени, похожие на факелы, то и дело пробивались сквозь доски, и вся палуба от носа до грот-мачты грозила рухнуть. Один или два бимса не выдержали; правда, крейсер пока еще не поддавался огню, но палуба не внушала доверия, и, если бы не горящие доски, моряки попытались бы уйти на корму, так как здесь они каждую минуту могли быть ввергнуты в пылаю* щий костер., 770
Дым куда-то исчез, и яркий, ослепительный свет залил все судно до самых клотиков. Благодаря усилиям команды реи и мачты пока не были затронуты; белые, изящные па¬ руса, наполненные ветром, все еще несли вперед пылаю¬ щий шлюп. Бороздящий Океаны и его люди были уже на колеб¬ лющихся реях, В зареве пожара контрабандист, твердый, решительный, спокойный, походил в своей своеобразной одежде на какого-то бессмертного морского бога, который пришел сюда, чтобы принять участие в этом ужасном, но волнующем испытании отваги и морского искусства. С по¬ мощью матросов он обрезал шкоты. Парус за парусом падал на палубу, и фок-мачта обнажилась с непостижи¬ мой быстротой. Тем временем Ладлоу тоже не сидел сложа руки. Вме¬ сте с олдерменом и Франсуа он шел вдоль бортов, и ванта за вантой повисали под ударами их топориков. Теперь мачта держалась только на одном штаге. — С реев долой! — крикнул Ладлоу. — Все обрублено, кроме этого штага! Контрабандист ухватился за крепкий канат и соскольз¬ нул вниз, и вскоре все, кто был наверху, уже стояли на палубе. Вслед за этим раздался треск и грохот взрыва, от которого содрогнулось все судно, — казалось, теперь уже нет спасения. Даже контрабандист на миг растерялся от этого ужасного шума; но вот он был уже подле Буруна и Алиды, и в голосе его звучала бодрость, а лицо сохра¬ няло решительное и даже веселое выражение. — Палуба рухнула, — сказал он. А внизу уже слышны зловещие сигналы пистолетов. Но мужайтесь! Крюйт-камера глубоко внизу, она защищена множеством прочных переборок, обитых медью. Снова прогремел выстрел раскаленного пистолета, воз¬ вещая о быстром распространении огня. Пламя вырвалось наружу, и фок-мачта загорелась. — Это конец! — воскликнула Алида, ломая руки в ужасе, с которым не могла совладать. — Спасайтесь все, у кого есть силы и мужество, а нас предоставьте нашей судьбе! — Спасайтесь! — подхватил Бурун, который больше уже не мог скрывать, что он девушка. — Ваша храбрость теперь бессильна. Мы должны умереть! 771
На эти горестные просьбы контрабандист ответил пе¬ чальным, но непреклонным взглядом. Схватив веревку и не выпуская ее из рук, он спустился на шканцы, осто¬ рожно ступая по шатким доскам. Потом он поднял голову и с ободряющей улыбкой сказал: — Туда, где стоит пушка, человек может ступить без страха! — Другого выхода нет! — подхватил Ладлоу, следуя его примеру. — За мной, друзья! Бимсы еще могут нас вы¬ держать. Вмиг все были на шканцах, но и здесь невыносимая жара не позволяла оставаться на месте. Пушки с обоих бортов были направлены на качающуюся фок-мачту, ко^ торая каким-то чудом еще держалась. — Цельтесь под чиксы'1, — сказал Ладлоу контрабан¬ дисту, наводившему одну пушку, а сам приготовился вы¬ стрелить. из другой. — Постойте! — крикнул контрабандист. — Зарядите ее еще одним ядром. Разорвется ли пушка или взлетит на воздух крюйт-камера, — все равно мы пропали. В ствол каждой пушки было загнано по второму ядру, и храбрые моряки недрогнувшей рукой поднесли к за¬ травке горящие головни. Выстрелы прогремели одновре¬ менно, густые клубы дыма окутали палубу, и зарево на миг словно погасло. Послышался треск дерева, потом оглу¬ шительный грохот, и фок-мачта со всеми своими реями упала в море. Судно тотчас потеряло скорость, и, так как тяжелая мачта была прикреплена к бушприту штагом, свободный конец, ее развернулся по ветру, а оставшиеся на крейсере марселя заполоскали, захлопали и обсте- нились. Теперь крейсер, впервые с тех пор как начался пожар, стоял на месте. Матросы воспользовались этим и, пробе¬ жав мимо бушующих языков пламени, взобрались на бак, хотя и горячий, но пока еще не тронутый огнем. Бороздя¬ щий Океаны быстро огляделся вокруг и, подхватив Буруна на руки, словно малого ребенка, понес его вдоль борта. Ладлоу последовал за ним с Алидой, остальные тоже не отставали. Все благополучно пробрались на нос, хотя по пути пламя загнало Ладлоу на носовые шпигаты, и он чуть не упал в море. 1 Чиксы — боковые брусья мачты. 772
Младшие офицеры были уже на плавучей мачте, они освобождали ее от мертвого груза снастей, обрубали реи, располагали их параллельно друг другу и связывали на¬ ново. То и дело их подгонял треск пистолетных выстрелов в офицерских каютах, свидетельствовавший о неуклонном приближении огня к пока еще дремлющему вулкану. Вот уже целый час прошел с тех пор, как отвалили шлюпки, но оставшимся он показался не длиннее минуты. В по¬ следние десять минут поячар бушевал с особенной яростью; пламя, так долго запертое в глубине судна, теперь взмет¬ нулось высоко вверх. — Жар становится невыносимым, — сказал Ладлоу. — Надо скорей переходить на плот, а то здесь нечем дышать. — На плот! —бодро крикнул контрабандист. — Упри¬ тесь ногами покрепче в мачту, друзья, и приготовьтесь принять драгоценный груз. Моряки повиновались. Алиду и ее спутников благопо¬ лучно спустили вниз, где все уже было готово. Фок-мачта упала за борт вместе со всем своим такелажем, потому что еще до пожара на крейсере начали ставить паруса, чтобы уйти от врат. Ловкие и цроворные моряки под руковод¬ ством Ладлоу и контрабандиста простым, но очень искус¬ ным образом расположили куски рангоута, от которых те¬ перь зависело их спасение. К счастью, когда мачта упала в воду, реи оказались сверху. Лисель-спирты и весь легкий рангоут плавал у ее конца, и теперь его уложили поперек мачты от фока до марса-рея. Прочий рангоут, сброшенный за борт, был разрублен и тоже уложен попе¬ рек мачты, причем все это было сделано по-морскому быстро и ловко. В самом начале пожара кое-кто из команды, схватив легкие плавучие вещи, побежал на нос, подальше от крюйт-камеры,
в слепой надежде спастись вплавь. Когда же офицеры призвали матросов тушить огонь, люди побросали все, что было у них в руках. Здесь оказались два пустых зарядных ящика и посудный ларь, на который сели женщины, поставив на ящики ноги. Теперь сама мачта погрузилась в воду, но ее конец, на ко¬ тором были подвешены беседки1 для мелкого ремонта сна¬ стей, остался на поверхности; Плоту предстояло вынести целую тонну груза, но мачта была сделана из легкого дерева, а потому, освобо- 1 Беседка-— сиденье, подвешенное на тросах. 773жденная от всего лишнего, могла хоть на время послу¬ жить плавучим убежищем для людей, спасшихся с горя¬ щего крейсера. — Обрубить штаг Г *** крикнул Ладлоу, невольно вздрогнув, когда внутри крейсера один за другим грянуло несколько выстрелов, а затем раздался такой сильный взрыв, что пылающие головни взлетели высоко к небу. —4 Живей, оттолкнитесь от крейсера! Ради всего, что вам дорого, подальше от борта! — Стойте! — воскликнул Бурун в отчаянии. — Мой храбрый, верный..« — Он здесь, — спокойно отозвался Бороздящий Оке¬ аны, появляясь на выбленках1 грот-ванты, которая еще не была охвачена огнем. — Рубите штаг1 Я остался, чтобы получше обрасопить крюйс-марселя. Покончив с этим делом, отважный контрабандист по¬ медлил немного у борта, с сожалением глядя на охвачен¬ ное пламенем судно. — Прощай, прекрасный корабль! — сказал он громко, чтобы его слышали все, и прыгнул в воду. — Последний выстрел слышен был уже из кают-компании, — добавил неустрашимый моряк, взбираясь на плот, и, тряхнув мокрыми волосами, уселся на самом конце мачты. — Только бы ветер не упал, покуда крейсер не отойдет по¬ дальше! Предосторожность контрабандиста, обрасопившего реи, оказалась далеко не лишней. Плот был неподвижен, но марселя «Кокетки» наполнились ветром, и пылающий корабль, отделившись от плота, начал потихоньку уда¬ ляться, хотя качающиеся полусгоревшие мачты вот-вот грозили рухнуть. Никогда еще секунды не тянулись так мучительно долго, как теперь. Контрабандист и Ладлоу затаив ды¬ хание безмолвно следили за медленными движениями судна. Мало-помалу оно уплывало все дальше, и минут через десять моряки, которые, сделав все от них завися¬ щее, были охвачены мучительным беспокойством, наконец вздохнули свободнее. Горящий крейсер по-прежнему был угрожающе близко от них, но гибель от взрыва уже не казалась неизбежной. Языки огня лизали мачты, и паруса 1 Выбленки*-ступени веревочной лестницы^ которые вя¬ жутся на вантах. 774
стали вспыхивать один за другим, ярко пылая на ветру и озаряя небо грозным заревом. Но корму крейсера огонь все еще щадил. Мертвый штурман сидел, опершись спиной о бизань-мачту, и его суровое лицо было ясно видно при свете пожара. Ладлоу с грустью глядел на старого моряка и, вспоминая, как они вместе плавали, как делили пополам горе и радость, даже забыл на миг о своем гибнущем крейсере. Грянул пушеч¬ ный выстрел, из жерла вырвалось пламя, сверкнув у са¬ мых их лиц, и над плотом со зловещим свистом пронеслось ядро, но Ладлоу словно не замечал этого. «=* Крепче держите ларь! — понизив голос, сказал контрабандист, делая морякам знак позаботиться о жен¬ щинах, и сам изо всех своих могучих сил уперся плечом в ящик. — Держите крепче и будьте наготове! Ладлоу повиновался, но глаза его по-прежнему были устремлены на корму крейсера. Он видел, как яркое пламя охватило зарядный ящик, и ему показалось, что это погребальный костер юного Дюмона, чьей участи он в эту минуту готов был позавидовать. Потом он снова взглянул на суровое лицо Триселя. Порой ему казалось, что губы мертвого штурмана шевелятся; он так живо вообразил это, что несколько раз подавался вперед, напряженно при¬ слушиваясь. Вот ему почудилось, что штурман встал и простер вверх руки. В воздух взметнулись искры, а море и небо слились воедино, охваченные ослепительно ярким багряным заревом. Несмотря на всю предусмотритель¬ ность контрабандиста, ящик сдвинулся с места, и те, кто его держал, чуть не упали в воду. Глухой, тяжелый взрыв вырвался словно из самой груди моря, и, хотя он показался не таким оглушитель¬ ным, как только что пушечный выстрел, его слышали на самых дальних мысах Делавэра. Тело Триселя взле¬ тело вверх саженей на пятьдесят вместе с высоким стол¬ бом пламени, описало в воздухе короткую дугу и, полетев к плоту, упало в воду так близко, что капитан мог бы дотянуться до него рукой. Вслед за ним в море с громким плеском упала пушка, тоже подброшенная могучим взры¬ вом, а тяжелый рей, обрушившись на плот, смел с него четверых младших офицеров, как сметает ураган сухие листья. В довершение этой страшной и величественной сцены гибели королевского крейсера одна из пушек уже в воздухе изрыгнула пламя и дым* 775
Сверху дождем посыпались горящие снасти, куски дерева, пылающие клочья парусов и раскаленное ядрр. Потом вода забурлила, и океан поглотил жалкие останки крейсера, который так долго был красой и гордостью аме¬ риканских морей. Яркое зарево исчезло, и густой мрак, какой наступает после вспышки молнии, окутал океан* Глава XXXIII Прошу, прочтите. Шекспир, «Цимбелин» — Вот и все! — сказал Бороздящий Океаны, выпрям¬ ляясь, бледный после огромного напряжения сил, которое потребовалось, чтобы удержать ларь, и медленно прошел по мачте к тому месту, откуда были сброшены в воду чет¬ веро офицеров крейсера. — Вот и все! Те из нас, кому суждено было покончить счеты с жизнью, встретили свою роковую судьбу при таких обстоятельствах, какие бывают только на пути моряка; а те, кто уцелел, должны призвать на помощь всю свою решимость и морскую сноровку. Я не отчаиваюсь, капитан Ладлоу. Взгляните, повелительница бригантины по-прежнему улыбается своим слугам! Ладлоу, который последовал за бесстрашным * контра¬ бандистом к концу мачты, где упал рей, повернулся и поглядел в ту сторону, куда тот указывал. В сотне футов от плота он увидел таинственный лик морской волшеб¬ ницы, которая, покачиваясь на волнах, смотрела на него со своей обычной зловещей улыбкой. С этим изображением своей повелительницы контрабандисты поднялись на борт «Кокетки», и знаменосец, прежде чем броситься в гущу боя, воткнул древко со стальным наконечником, на кото¬ ром был укреплен фонарь, в палубу. Во время пожара это знамя не раз попадалось на глаза Ладлоу, а теперь оно снова плыло мимо него, и пренебрежение молодого капитана к глупым матросским предрассудкам уже готово было поколебаться. Пока он молчал, не зная, что ответить контрабандисту, тот бросился в воду и поплыл к фонарю. Вскоре он уже снова был около плота, высоко держа в руке знамя своей бригантины. Ни один человек, какой 776
бы духовной твердостью он ни обладал, не в силах проти¬ востоять порой невольным порывам, которые заставляют нас верить в тайное вмешательство добрых или злых сил в нашу судьбу. Голос контрабандиста звучал бодрее, а шаги были увереннее и тверже, когда он, пройдя по плоту, воткнул стальной наконечник в марса-рей. — Мужайтесь! — весело воскликнул он. — Пока этот светильник горит, моя звезда не закатится! Мужайтесь, леди с берега, — перед вами леди с океана, которая по- прежнему милостиво взирает на своих друзей! Да, мы далеко от земли, нас несет утлый плот, но упорный моряк и на нем доплывет до берега. Что же ты молчишь, храб¬ рый мастер Бурун, — ведь этот добрый знак должен вер¬ нуть тебе бодрость и отвагу! Но участнику многих веселых маскарадов, исполни¬ телю стольких хитрых планов Бороздящего Океаны не хватало силы духа, которой был преисполнен контрабан¬ дист. Он склонил голову на плечо безмолвной Алиды и тоже молчал. Бороздящий Океаны некоторое время вни¬ мательно глядел на них, а потом, дотронувшись до руки Ладлоу, осторожно, чтобы не потерять равновесия, прошел по плоту до того места, где они могли спокойно посове¬ щаться, не тревожа остальных. Хотя взрыва уже нечего было бояться и самая страш¬ ная опасность осталась позади, положение тех, кому уда¬ лось спастись, было немногим лучше участи погибших. На небе сквозь просветы меж облаками выглянули ред¬ кие звезды, и теперь, когда глаза после яркого света при¬ выкли к темноте, люди на плоту ясно видели всю отчаян¬ ность своего положения. Мы уже говорили, что фок-мачта «Кокетки» упала за борт вместе со всем своим такелажем. Снасти, которые еще удерживали паруса, были наспех обрублены, и с той минуты, как мачту удалось свалить, до самого взрыва матросы продолжали крепить плот и освобождать его от тяжелых снастей, которые не годились для крепления и лишь обременяли плот лишним грузом. Мачта плыла по воде с подвешенными реями, почти в том же виде, как она стояла на крейсере. Длинные лисель-спирты были сняты и уложены вдоль ее топа, опираясь концами на фока- и марса-реи и образуя основание плота. Несколько рейков поменьше, посудный ларь и зарядные ящики — вот все, что отделяло людей от океанской пучины. Фор-марс на 777
несколько футов возвышался над водой, защищая их от ночного ветра и непрестанных волн. Женщин предупре¬ дили, чтобы они не особенно доверяли непрочным лисель- спиртам, и они сидели на посудном ларе. Франсуа позво¬ лил одному из моряков с бригантины привязать себя, к мачте, после чего этот простой матрос, ободрившись при виде фонаря, служившего бригантине знаменем, снова принялся крепить плот. — Долго мы не продержимся, капитан Ладлоу, а средств, чтобы двигаться, у нас нет, — сказал Бороздя¬ щий Океаны, когда они отошли на другой конец мачты, где их никто не мог слышать. — Я бывал в море во вся¬ кую погоду и на всяких судах, но это — самое смелое из веех моих плаваний! Надеюсь, оно не последнее! — Конечно, нельзя закрывать глаза на ужасную опас¬ ность, которая нам грозит, — согласился Ладлоу, — но все же кое от кого ее следовало бы скрыть. — В этом пустынном море трудно рассчитывать на чью-нибудь помощь. Окажись мы с вами в Ла-Манше или даже в Бискайском заливе, у нас была бы надежда встретить какого-нибудь купца; здесь же остается на¬ деяться лишь на французов да на бригантину. — Французы, конечно, видели пламя и слышали взрыв, но ведь берег так близко, и они, верно, решили, что команда спаслась на шлюпках. К тому же после по¬ жара на крейсере у них нет причин здесь оставаться, так что вероятность встречи с ними очень мала. —- Но неужели ваши молодые офицеры, бросив своего капитана, так ничего и не предпримут? — Едва ли можно ждать от них помощи. Горящий корабль прошел не одну милю, а нашу мачту отлив уне¬ сет далеко в океан еще до рассвета. — Право, мне еще не доводилось бывать в таком уны¬ лом плавании! — заметил Бороздящий Океаны. — Куда же мы плывем, и далеко ли до земли? — Земля все еще к северу от нас, но плот быстро от¬ носит на юго-восток. К утру мы будем на траверзе Мон- таука или даже минуем его; от берега нас, вероятно, отде¬ ляет уже несколько лиг. — Дело обстоит хуже, чем я думал! Правда, остается еще надежда на течение. — Течение потом снова отнесет нас к северу.!4 А взгля¬ ните-ка на небо* 778