Измена: (не) прощу дракона
Шрифт:
Мысли путались, превратились в вихрь из надежд и недоумения. Я спрятала дрожащие руки под стол.
— Вы не имеете отношения к семейству Даклидов? Почему же герцогиня приглашает вас на свой ежегодный бал?
— Я в таком же недоумении, как и вы, директриса Лавана.
Она посмотрела на меня строго, с напряжённым вниманием, но я выдержала её взгляд. Директриса первая отвела глаза и снова принялась рассматривать яблони за окном.
— Признаюсь, — начала она, — моей первой мыслью было не отпускать. Как видите, приглашение распространяется только на вас. Ни подруги, ни наставницы сопровождать вас не будут, чего я категорически не приемлю. Новая свобода нравов удручает меня. Но не принять приглашение герцогини Даклид было бы, мягко говоря, глупо и опрометчиво. — Директриса
— Что вы хотите сказать? — начала я, но вдруг и сама догадалась, что она имела в виду. «Неужели директриса намекает на то, что я замешана в… порочных связях с ним».
Я вспыхнула. Её оскорбительные намёки были так неприятны. Мне казалось, что мои несмелые мечты, мои нежные переживания о Флориане Даклиде вдруг испачкали в грязи.
Я сжала кулаки и, не сдержавшись, хотела резко ответить директрисе Лаване, но она нахмурилась и остановила меня движением руки.
— Моя дорогая Аурелия, вы ещё наивная девочка, жизнь бывает жестока и несправедлива. Случается, что чистые порывы души встречают в другом только низменные желания. — Я понимала, о чём она, но мне было противно всё это слушать. Нас с Флорианом связывает только один танец и несколько сладких минут у колонны. Но директриса, видимо, подозревала меня в чём-то большем. Она продолжила: — Как ваша наставница я должна напомнить о том, чтобы вы во всём соблюдали приличия, этикет важнее чувств, не забывайте. Но как женщина… позвольте дать вам совет: вам уже девятнадцать, вам скоро покидать стены приюта, и если вы найдёте себе достойного мужа, то это будет чудесно. — Директриса окинула меня придирчивым взглядом. — Леди Элоиза поможет вам собраться и подготовиться к балу. У нас есть только две недели, чтобы пошить вам достойное платье. На этом балу соберутся сливки общества, ещё не хватало, чтобы мою воспитанницу назвали оборванкой.
Глава 5
Настоящее время
Утром, как бы сильно мне ни хотелось кинуться делиться соображениями с Милли и Стефаном, я как следует умылась, привела в порядок одежду и волосы и только потом позволила себе отправиться вниз.
В гостиной творился хаос. Роксана и её двухлетний брат Адриан не поделили конфеты и устроили ужасную возню с криками и жалобами друг на друга. Несмотря на такой вопиющий беспорядок я могла только улыбнуться: дети, что с них взять. Хотела бы и я наблюдать за шалостями своего сына.
До завтрака поднимать серьёзный разговор о возможном заговоре против Флориана я не смела, поэтому весь завтрак просидела как на иголках.
Когда же с утренними заботами, наконец-то, было покончено я, чётко и внятно, изложила свою теорию. Мелисса и Стефан переглянулись. Они часто так делают, словно мысленно переговариваются. Меня всегда умиляла эта их способность общаться друг с другом одними только взглядами.
— Если всё так, то это просто ужасно! — воскликнула Милли и забегала по кабинету. Стефан согласно кивнул, ловко перехватил жену и усадил в кресло.
— Аурелия, но насколько это возможно? Я не думал, что драконы так беззащитны.
— Мы же не знаем, кто за этим стоит. Наверняка, они долго готовились и вот нанесли удар. Какая всё-таки подлость! Ангелы небесные, как жить с этим дальше? Как найти силы, чтобы бороться против врагов мужа и смириться с его изменой, пусть и ненамеренной?
— Не забывай, если всё это правда, то тогда Флориан не виноват, он сам жертва.
— Да, ты прав, Стефан. Но я должна выяснить всё немедленно. Могу я одолжить ваш экипаж? Я навещу госпожу Данимиру.
Милли и Стефан испуганно посмотрели друг на друга, но видя мою решимость, отговаривать не стали.
Я тряслась
в карете уже полчаса, но оставалось ещё столько же. Госпожа Данимира жила за городом в большом доме на самом краю леса и весьма не охотно принимала гостей. К ней приезжали только в самом крайнем случае. Нрав у этой ведьмы был очень крут, вместо решения проблемы она с лёгкостью могла навлечь новые беды на голову тех, кто ей не угодил или не понравился. Откуда взялась госпожа Данимира, никто не знал. Она о себе никому ничего не сообщала, требовала обращения «госпожа» и никогда не выезжала в свет. Магия Данимиры была очень сильна. Настолько, что даже императорский двор решил, что проще позволить ей жить как хочет и не ввязываться в споры с ней. Все гадали, из какого магического дома могла быть госпожа Данимира, ходили слухи, что в ней есть и драконья кровь, раз магия её так внушительна.Карета остановилась у поля, с которого начинались владения госпожи Данимиры. Дальше пришлось идти пешком, ковыляя по непролазным кочкам. Наверное, это один из способов поиздеваться над гостями.
Серый неприветливый дом встретил меня угрюмым молчанием. Как и в прошлый раз. Я осмелилась прийти сюда только однажды — через год после свадьбы. У меня не получалось забеременеть, и я хотела знать, можно ли увеличить шансы зачать ребёнка каким-нибудь снадобьем или амулетом. Госпожа тогда рассмеялась, сказала, что делать детей это не к ней. Но когда я рассказала, кто мой муж, ведьма посерьёзнела, спросила, проведён ли брачный обряд драконов. Я не поняла, про какой обряд она спрашивала, так ей и сказала, она отмахнулась, задала ещё несколько вопросов и отправила восвояси, сказав, чтобы больше я к ней не приходила и вопрос детей решала с мужем. Ну или с другим мужиком.
Я вздохнула, отгоняя воспоминания. «Только бы не разозлилась, что я снова пришла, нарушив её запрет. А то превратит в лягушку, как я буду с заговорами против мужа бороться в лягушачьем состоянии».
Я постучалась. Потом снова и снова. Наконец, дверь неожиданно и резко распахнулась.
— А! Это ты… — неприветливо бросила госпожа Данимира. Она прислонилась к косяку и неприязненно обмерила меня взглядом. Тёмно-зелёное платье ведьмы плотно облегало ладную фигуру, декольте было умопомрачительным, и я не знала, куда деть глаза. На такой откровенный наряд не каждая решится, но Данимире никто не указ. — Чего пришла?
— Вы меня помните?
— Помню, жена дракона. Как там тебя? Аурелия, кажется. Не важно. Что, детей так и нет?
Я помотала головой.
— Я же сказала, это не ко мне. И приказала не приходить! Память короткая?
Пока она совсем не разошлась, я поспешила ей всё объяснить.
— Простите, госпожа. — Я прикладывала все усилия, чтобы мой голос не дрожал. — Я помню вашу… просьбу. И я бы не нарушила её, уважая вашу волю, но сейчас вопрос государственной важности. Он касается моего мужа.
Госпожа Данимира прищурилась, поправила ободок, удерживающий копну тёмных, уже начинающих седеть волос и скомандовала:
— Зайди.
Ведьма пропустила меня внутрь и с громким стуком закрыла дверь. «Словно капкан захлопнулся», — подумалось некстати мне. Но я не выказала страха, герцогиня не должна быть жалкой.
Я пошла вслед за госпожой Данимирой в тёмную гостиную. День уже перевалил за половину, но все окна оставались зашторенными, только одна портьера была немного отдёрнута, создавая в комнате полумрак. Ведьма села в кресло, сложила руки на груди и уставилась на меня. На цветастом диване развалились пять упитанных кошек так, что места мне не хватало, а больше сесть было негде. Ещё одна издёвка над посетителями.
Стоять мне не положено по статусу, я не должна уронить лицо, но и навлечь гнев Данимиры, прогнав её питомцев, я не хотела.
— Уважаемый котик, — обратилась я к ближайшему коту, пушистому рыжему лежебоке, — могли бы вы уступить мне место. Прошу вас.
Я подошла поближе и наклонилась над котом. Не знаю, просьба ли моя подействовала, или коту не понравилось, что я приблизилась, но он встал, дёрнул хвостом и забрался на спинку дивана.
— Ха, а ты ему приглянулась. Ну ладно, если Пампушик одобрил, я, пожалуй, тебя даже выслушаю.