Измена. Кукольная лавка попаданки
Шрифт:
– Кстати, в столице открывается новая кукольная лавка. Там будут продаваться волшебные куклы. Говорящие, двигающиеся… Думающие. Живые, в общем! Как интересно, правда? – Раймон открыл дверь и спрыгнул с подножки кареты, отправляясь к охотничьему домику.
Кожа Альберта, и без того аристократически бледная, при словах о кукольной лавке и вовсе стала белой, как мел. Он даже, замешкавшись, оступился на подножке кареты. Закарий подскочил к нему, поддерживая под локоть. Но Альберт лишь недовольно дернул рукой. Не хотелось, чтобы кто-то замечал слабость! Он с раздражением потянулся к шейному платку, ослабляя. Хотя на улице было свежо, отчетливо пахло
– И вправду, интересно, – кашлянув, сказал Альберт, направившись следом. – И кто же такой удивительный мастер? Этот кукольник, наверняка, прославится в считанные дни!
С мрачным видом Альберт открыл дверь охотничьего домика. Сегодня она даже не запиралась. На случай, если кто-то из охотников и гостей решил бы отдохнуть здесь. Его пальцы сжали железную ручку сильнее, чем нужно, и резьба впилась в ладонь.
«Понятно, чьих рук это дело. Малышка Сильвия открыла свою силу… И ты, Раймон, об этом точно знаешь. Неспроста намекнув мне, что вы раскусили мой интерес к ней, – с этими мыслями Альберт прищурился, заходя первым в дом и оборачиваясь на Раймона. – И с чего ты так вцепился в эту сиротку? Почему выбрал ее сторону, а не мою? Неужели не понимаешь, с кем выгоднее? Ведь я все равно сломаю Сильвию. Лаской или силой – дело десятое. Как тогда ты будешь смотреть в глаза мне, когда я обрету невиданное раньше могущество?»
Улыбка Раймона стала сладкая-сладкая, когда он зашел внутрь. Они тут часто с Аленом пили вино и приглашал… эм-м… милых дам, желающих разделить с ними прекрасные мгновения. В общем, кровать в охотничьем домике была знакома до ниточки, как и трещинки на потолке.
– Угадай, Альберт, кто может быть таким славным мастером? Разве ты никогда не интересовался тем, что делает твоя невеста в свободное от вашего общения время? Я думал, она всегда увлекалась рукоделием… и шила таких замечательных кукол.
Раймон увидел, как Альберт дернулся и непонимающе посмотрел, а потом прохрипел даже немного испуганно, будто призрака увидел:
– Но Сильвия, она не могла… у нее руки не оттуда растут, она всегда мне говорила!
Раймон заморгал. И вправду, странно. Иви показала Раймону несколько творений Сильвии, когда он пришел к ней. Куклы получались такими красивыми, будто… совсем не из этого мира. Раймон прищурился. Он, конечно, не дознаватель, но хорошо разбирался в людях. Альберт не врал сейчас. Что-то не стыковалось в версии Сильвии, про то, как она с детства рукодельничала. И в версии Альберта про руки из… неважно, откуда!
– Неважно. Возможно, Сильвия увлеклась и быстро обучилась этому мастерству? Главное, результат. Живые куклы… В них таится секрет. Возможности, которыми никогда не воспользуется слабая девушка вроде Сильвии. Зато этими возможностями может воспользоваться принц. Король. Не боишься, Альберт, что этими возможностями может воспользоваться и такой высокородный аристократ, как я, ради достижения собственных целей? А вдруг у нас одна цель, но ты еще не знаешь об этом?
Раймон припер принца к стенке, зло подумав: «Пусть выкручивается теперь. Может, сознание от страха потеряет? Ха-ха».
Он помедлил, закрывая плотно дверь охотничьего домика. Огляделся, чтобы Закарий не подслушивал. Слишком уж любопытно смотрели зеленые глаза юноши, которого Альберт гонял и в хвост, и в гриву.
– Кстати, Закария нигде не видно. Он не станет подслушивать? Нам нужно серьезно поговорить с тобой, Альберт. Как равным, – Раймон нехорошо усмехнулся и скрестил руки на груди.
«Что бы ты там ни думал, Альберт, а я… хорошо подготовился
к этому разговору с тобой, ожидая его. Может даже лучше подготовился, чем ты сам?» – не без злорадства подумал он.– Не станет, – мрачно сказал Альберт, но все-таки перехватил за руку, уводя вглубь дома, подальше от двери, где можно было бы подслушать.
Они оказались в небольшой гостиной, где на стенах висели головы-трофеи, а у камина стояло два кресла с высокими спинками и была расстелена бурая медвежья шкура. На улице окончательно посмурнело, в комнате стало сумрачно и зябко. Альберт поежился, обхватывая себя за плечи. Хотелось оттянуть разговор. Малодушно и глупо. Альберт присел перед камином, бросив туда тонких дровишек. Но разжечь огонь не получалось. То ли дрова отсырели, то ли руки из того же места, как у Сильвии. А может, мелко дрогнули пальцы?
«Нет, нет, Раймону неоткуда знать о моих настоящих целях! Я еще могу сыграть благородного принца, который боится внешних угроз, заботится о безопасности и обороне Эрлая… а не плетет интриги», – попытался Альберт себя успокоить.
– Мне похвалить тебя, что ты раскусил меня? Или броситься в ноги с благодарностью, что ты не растрезвонил все при дворе? – Альберт недовольно скривил губы в усмешке, но потом повернулся к Раймону, вставая на ноги и окидывая уже серьезным взглядом. – Но думаю, тебе неинтересно это. И что же у тебя за цель, Раймон? Предложить моему отцу мощнейшую армию? Когда Сильвия займется уже не куклами, а настоящими воинами. Стальными. Непобедимыми.
Раймон мягко улыбнувшись, подошел к Альберту. Он сидел на корточках. Изображал равнодушие, но… Плохо получалось? Отчего-то Раймон вспомнил, что Альберт чуточку младше. Всего на год или на два? Но более хрупкий, стройный, кукольный. Раймон – высокий, тренированный, сильный. Вспомнилось, как Сильвия в шутку обозвала медведем. А что могла куколка против медведя? В охотничьем домике, один на один, без стражи? Ха-ха. Абсолютно ничего. Альберт был здесь беспомощен.
– Альберт? Все в порядке? – притворно забеспокоился Раймон, когда молчание затянулось.
Неужели принц дрожал? Незаметная мелкая дрожь пробежала по спине и плечам. Раймон почувствовал ее, как дикий зверь. В прошлый раз, в тюрьме, Альберт загнал в ловушку.
«Сейчас пришла моя очередь, – торжествующе подумал Раймон. – Ты боишься меня, принц? Бойся. Я опасен для тебя. Потому что ради Сильвии пойду на любое безрассудство. Даже на то, чтобы объявить открытую войну самому принцу. Или даже… королю?»
– Позволь предложить тебе вина, Альберт. И помочь с дровами. Ты замерз? Кажется, ты дрожишь? Может, тебе плохо? В королевской семье говорили, что мальчики… очень слабые телом. Хорошо, что я пошел в мать, – Раймон сделал эффектную паузу.
Он отошел к грубому деревянному шкафчику и достал бокалы и вино Алена. Странно! Руки даже не дрожали. Раймон чувствовал себя сильнее. Сильнее и уверенней Альберта. И это ощущение нравилось. Так что Раймон продолжил свою игру.
– Ален – мой лучший друг. И мы часто проводили в этом домике долгие зимние вечера. С вином и не только. Играли в карты… Засиживаясь за полночь. Жаль, тебя Альберт, не додумались позвать. Тебе понравились бы… наши игры, – Раймон со стуком поставил вино на стол и выдернул пробку зло, так, что вино расплескалось по дубовому столу с широкой грубой столешницей. – Угощайся, Альберт. Или правильнее будет назвать тебя братом? Пусть и не родным, но все же… Я слышал, твоя семья ценит родственные связи? Даже не самые близкие…