Измена
Шрифт:
Барбара Рэй поднялась из-за своего стола и подошла к окну. Она вглядывалась в темноту, не говоря ни слова.
— Я не понимаю, что происходит вокруг, Барбара Рэй, я вдруг ощутила, что блуждаю, как в тумане. Человек погиб, и главный подозреваемый страстно отрицает свою причастность к этому. И почему-то я склонна поверить скорее ему, несовершеннолетнему торговцу наркотиками, чем своим коллегам и друзьям. Но есть одна вещь, в которую я решительно не верю. Я не верю, что Мэт каким-то образом причастен к смерти Джузеппе.
И опять Барбара Рэй ничего не ответила.
— Мне кажется, Сэм
Наконец Барбара Рэй повернулась спиной к окну. Ее лицо осунулось, и глаза смотрели очень устало.
— С вами все в порядке? — спросила Энни.
— Надеюсь. Только мне нужно кое-что обдумать, вот и все.
Тридцать четвертая глава
После того как Мэт и Энни ушли, Барбара Рэй выполнила кое-какие обязанности в юношеском центре. Она заглянула в комнату к спящей Паулине и подумала, застанет ли она ее здесь утром. Кровотечение прекратилось, и девушка отказалась принять успокоительное, которое предлагала ей Барбара Рэй. Ей не терпелось вернуться обратно к своему любовнику; когда она проснется, сразу же уйдет.
Барбара Рэй шепотом помолилась за нее. Больше она ничего не может для нее сделать. Паулина упряма и, кроме того, влюблена.
Барбара Рэй поднялась наверх в свою маленькую импровизированную спальню. Она была одна здесь, на втором этаже здания, но никогда не чувствовала одиночества — душой и телом умела ощущать присутствие Бога. Ему одному были открыты все секреты ее души.
Она опустилась на колени и уронила голову на холодную железную фрамугу, чувствуя, как грубые перекладины врезаются в ее щеку. Тут она возносила молитвы, перенося все неудобства.
— Господи! — зашептала она. — Помоги мне найти верный путь.
Пару минут спустя, поднявшись с колен, она твердо знала, что надо делать.
И снова искушение было непреодолимым. В девять вечера Дарси вошла в продуктовый магазин по соседству с ее домом, чтобы купить хлеба на завтрак. Но дело кончилось тем, что она опять кружила вокруг дома Сэма, и только что заметила драгоценное место для парковки всего в двух кварталах от дома.
Выйдя из машины, она почувствовала знакомое волнение. Но сегодня ее влекли не только страсти, она пылала гневом и находила в этом своеобразное удовольствие.
Дарси была вне себя от того, что Сэм все рассказал Энни. Она не придавала этому такого значения, если бы Сэм не настаивал на сохранении всего в тайне. Господи, каков лицемер! Но еще большая ярость была от того, что он мог заподозрить ее в каком-то мошенничестве. Да пусть бы только в этом. Он заподозрил ее в убийстве!
Дарси посмотрит ему в глаза и выскажет все, что о нем думает. Она скажет ему не только о том, как он обманул ее доверие, но и о том, как он сыграл на ее чувствах, а потом вышвырнул ее, оставив страдать и томиться от бесплодных
надежд.Дарси шагала по тротуару, представляя, что она ему скажет и что Сэм ей ответит. А что он может сказать? Будет все отрицать? Примет ее обвинения? Может быть, он примет и ее? Может, все еще есть надежда? Может быть, когда они встретятся лицом к лицу, они покричат друг на друга, а потом бросятся друг другу в объятия? Может быть… Даже думать об этом забудь, черт побери! Дул крепкий ветер, и Дарси замерзла. Это так глупо. Зачем я это делаю? Почему не могу остановиться?
Впереди уже показался дом Сэма, когда она вдруг почувствовала, что у нее все лицо залито слезами и что она уже готова разрыдаться.
«Только ты сама можешь положить этому конец, — позвучало у нее в мозгу. — Только ты сама и можешь это сделать. Нужно только попробовать».
Нужно пробудить в себе рассудительность и разум. Нужно сказать себе: «Что было, то было, но теперь это все позади». Нужно сказать себе: «У меня неприятности, и мне необходима помощь». А потом нужно принять эту помощь, Дарси. И даже лечиться, если нужно. Такое переживаешь не ты одна. Ты в этом совсем не одинока.
Дарси прислонилась к дереву и дала волю слезам.
— Боже, я уже говорю, как Барбара Рэй, — прошептала она.
Не успела она это сказать, как увидела Барбару Рэй собственной персоной. Она шла по улице навстречу Дарси, а потом свернула к дому Сэма.
Боже правый! Сначала Дарси подумала, что это галлюцинация. Но все остальное вокруг казалось вполне обычным и реальным. Это была Барбара Рэй, настоящая Барбара Рэй, направляющаяся к Сэму домой в девять часов вечера.
Зачем?
Кровь застучала у нее в висках. Там происходит что-то, что не идет в сравнение с ее собственными страданиями. И это придало Дарси смелости сделать то, на что она никогда раньше не решилась бы. Когда Барбара Рэй входила в дом, она бросилась за ней. Пригнувшись возле двери, она протянула руку и поймала ее до того, как та успела захлопнуться.
— Сэм, я давно хотела обсудить с тобой одну вещь.
Как всегда радушный, Сэм предложил ей напитки, кофе, чашку чая. Но Барбара Рэй хотела как можно скорее покончить со всем этим.
— Если у вас какие-то финансовые проблемы, вы знаете, что я всегда готов помочь чем могу, — сказал Сэм.
— Я знаю, вы очень великодушный человек, и я всем сердцем благодарна вам. Но на этот раз я пришла не по поводу финансирования.
Сэм устроился напротив нее в гостиной, казавшись непринужденным и раскованным в своей голубой рубашке с короткими рукавами и коричневых джинсах.
— Сэм, у меня такая работа, что люди рассказывают мне о самых разных вещах. Иногда они ищут у кого-то сочувствия, иногда им просто необходим совет. Я всегда стараюсь выслушать и, если можно, помочь. Что нужно, я стараюсь им дать.
Сэм кивнул головой и улыбнулся.
— И насколько я знаю, у вас это хорошо получается.
— Иногда мне приходится слышать вещи, которые относятся скорее к области чувств. И хотя я не священник, многие мои прихожане относятся ко мне именно таким образом. Они приходят ко мне, как они бы пришли к католическому священнику, чтобы исповедаться и получить отпущение грехов.