Изумрудный шифр
Шрифт:
– Что не мешает ей разгуливать с друзьями по городу, в то время как она должна колотиться в страхе быть найденной, – усмехнулся Бруно.
– Луиза Фернанда думает, что находится в безопасности, что ее спасут поддельные паспорта и компания преданных мужчин, поэтому и расслабилась. Но ты не был рядом, когда она прижимала руки к струе крови, бьющей из шеи отца Джорджио. Она плакала. Это были чистые слезы горя и сожаления. Ты не слышал ее разговора с Рискони, когда она бросала ему в лицо страшные обвинения. Без страха и опасения. Я не думаю, что она с ним заодно. Луиза Фернанда любила своих друзей. Их гибель и смерть Альбицци стали для нее трагедией. Она не может быть настолько хорошей актрисой,
– Тебе не кажется, что ты многое приписал от себя? – с усмешкой поинтересовался Бруно, но не мог не заметить, что его тронула уверенность, с которой Массимо произнес этот длинный монолог.
Вечеринка у соседей Райана была в самом разгаре. Массимо остался сидеть в машине, а Бруно направился к дому. Он перепрыгнул через невысокий забор и прошел по саду, наблюдая сквозь окна за происходящим в доме. Свет в комнатах был приглушен, и мало что можно было увидеть, лишь изредка в проемах мелькали человеческие фигуры. Бруно прислушался к тишине и мгновенно повернулся вправо, быстро спрятавшись за кустом. В десяти метрах от него стоял человек, одетый в черное. Он полностью сливался с темнотой ночи. От стены отделились еще двое, которые, бесшумно передвигаясь, исчезли за углом дома. Человек, стоящий рядом с Бруно, не заметил, что находится не один. Он смотрел в окна гостиной. Свет в комнате загорелся чуть ярче, осветив лужайку перед домом, и человек мгновенно ушел в тень. Но Бруно увидел улыбку на его губах и заметил прижатый к ноге пистолет.
Глава 24
– Не советую доставать телефон, – с сильным итальянским акцентом произнес мощный мужчина, пистолетом указывая на руку Филиппа.
Он сделал шаг вперед и остановился в напряженном ожидании, готовясь предупредить любое движение мужчины. Филипп медленно поставил чемодан на землю и отвел руки в стороны, показывая, что не собирается сопротивляться.
– Вам нужны деньги? – спросил он. – С собой у меня лишь пара сотен, но в доме есть немного.
– Открывай, – усмехнулся лысый мужик и кивком головы указал на дверь.
Луиза Фернанда вышла из тени.
– Мне нужно поговорить с вами, Филипп. Это только разговор, вам нечего опасаться, – и, видя сомнение в его глазах, повторила: – Не стоит бояться, мы не причиним вам вреда.
– Странные у вас методы вести беседу, – прокашлялся Филипп.
Он бросил быстрый взгляд в сторону веселящихся соседей, словно обдумывая возможность позвать их на помощь, но потом, к облегчению Луизы Фернанды, достал ключи из кармана куртки.
– Давайте войдем в дом, – спокойным, но настороженным тоном предложил он.
Луиза Фернанда и Маркус вслед за Филиппом быстро проскользнули внутрь. Тони на некоторое время задержался на крыльце. Он внимательно вглядывался в темноту. Внутреннее чутье говорило, что следует опасаться, и Тони верил этому чувству, потому что оно никогда его не подводило. Еще раз он пристально осмотрелся по сторонам и, войдя в гостиную, решительно произнес:
– Надо уходить. Поговорите в другой раз.
Луиза Фернанда бросила на него удивленный взгляд.
– Тогда для чего мы торчали здесь целую неделю? – Она автоматически перешла на родной язык, так как Тони обратился к ней на итальянском.
– Я не понимаю, зачем тебе вообще нужно было с ним встречаться? – Тони кивком головы
указал на растерянного Филиппа, который в недоумении смотрел на своих странных гостей.Он прекрасно говорил по-итальянски, потому что мама с детства обучала его, и с жадностью вслушивался в быструю эмоциональную речь, с нежностью вспоминая свою темпераментную мать. Девушка убедила здоровяка остаться, и тот нехотя процедил:
– Десять минут, потом уходим.
Девушка счастливо улыбнулась и, подойдя к Филиппу, протянула руку.
– Меня зовут Луиза Фернанда, – представилась она. – Еще раз простите за то, что напугали вас. Я должна была вас увидеть, потому что ваш дядя просил меня об этом.
Филипп облегченно вздохнул и улыбнулся.
– Но к чему такая таинственность? Мы могли бы устроить нашу встречу иным образом. И пистолет. Друзья не приходят с оружием.
– А я тебе не друг, – хмыкнул Тони, затем заботливо посмотрел на Луизу Фернанду. – Отойди от окна.
Филипп оглядел всю троицу. Его начала беспокоить нервозность, читающаяся в глазах девушки, и замечания неизвестно чего опасающегося огромного итальянца. Он устало сел на диван и расстегнул прилипшую к телу рубашку, мечтая лишь о холодном душе и мягкой подушке. За окном гремела музыка, и мощные басы отстукивали ритм в его голове.
– Чем могу вам помочь? Как я понимаю, разговор о моем дяде был всего лишь предлогом. Все-таки будете грабить?
Он внимательно посмотрел на молчавшую Луизу Фернанду, не отрывающую взгляд от его груди. Интуитивно Филипп дотронулся рукой до небольшого распятия. Девушка резко сорвалась с места, схватила крестик и с силой дернула на себя. Филипп почувствовал, как вместе с цепочкой рвется кожа на шее, и от боли дернулся в сторону.
– Что за черт! – выругался он.
– Это подарок Армандо?! – выкрикнула Луиза Фернанда, протягивая в ладошке распятие, усыпанное рубинами.
Филипп дотронулся до шеи и увидел на пальцах кровь.
– Могла бы просто спросить, а не рвать цепочку прямо на мне. Да, это подарок Армандо.
– Когда он его тебе подарил?
– Около месяца назад, – ответил Филипп и сморщился, потому что рана начала щипать.
Луиза Фернанда посмотрела на Маркуса.
– Что тебе нужно, чтобы проверить, есть ли в камнях цифры?
– Стоит ли это делать прямо здесь? – спросил парень.
Тони беспокойно всмотрелся в темноту за окном.
– Нет времени, – сказал он. – В отеле убедишься, те ли это камни.
– Нет, сейчас, – упрямо повторила Луиза Фернанда и повернулась к Филиппу: – Армандо дарил тебе еще какие-нибудь драгоценности?
– Только это распятие.
– Нам нужна лупа и щипцы. Ты же доктор, у тебя должно это быть.
– А если бы я был космонавтом, то у меня во дворе должна была бы стоять ракета? – ворчливо поинтересовался Филипп, но направился искать названные девушкой предметы.
Маркус с интересом разглядывал распятие, прикидывая в уме его стоимость. Он взял из рук подошедшего Филиппа инструменты и попросил, чтобы тот принес ему настольную лампу. Затем пристроился на полу и стал изучать камни.
– Расскажите мне все по порядку, – угрожающе проговорил Филипп, наблюдая за действиями Маркуса.
Луиза Фернанда подошла к нему и дрогнувшим голосом произнесла:
– Кардинала Альбицци, твоего дядю, убили.
– Мой дядя не кардинал. Он фермер.
На полу сконфуженно засмеялся Маркус. Он подхватил один из камней и начал рассматривать его в лупу.
– Фермер, который может подарить своему племянничку целое состояние? – весело спросил он. – Есть. Рубин пронумерован, Луиза. Цифра тридцать шесть. Похоже, братец, дядя-фермер подставил тебя, подарив этого боженьку. Распятие и рубины. Как символично, – хмыкнул Маркус. – Вера и кровь.