Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Как подружиться с артиклем
Шрифт:

Слушатель: Я могу это подтвердить. Я был в Африке в то же самое время, и мне встретился этот лев, и, когда я его погладил, он всё ещё был совершенно мокрым.

Определённый артикль в речи собеседника указывает на то, что в обеих историях речь идет об одном и том же льве. В противном случае он бы употребил неопределённый артикль.

11.

Stork: You have a little brother.

Аист:

У тебя появился братик.

Комментарий. За некоторыми глаголами часто следует существительное с неопределённым артиклем. Один из таких глаголов – глагол have. Объясняется это тем, что предложения с глаголом have в его основном значении «иметь» обычно содержат новую информацию для слушателя. Так, в нашем примере аист сообщает девочке то, о чём она до этого момента не знала. И не могла знать, потому что аист только что принёс ей братика и первым сообщил ей об этом.

Сравните также:

You have a letter. – Тебе письмо.

You have a visitor, Mr. Holmes. – К вам посетитель, мистер Холмс.

It looks like you have a secret admirer. – Похоже, у тебя есть тайный поклонник.

I’m afraid we have a problem. – Боюсь, у нас проблема.

I have a family. – У меня есть семья.

I don’t need a husband. I have a cat that stays out all night, a parrot that knows many bad words, a fireplace that smokes, and a dog that never stops barking. What do I need a husband for?
–  Мне не нужен муж: у меня есть кот, который где-то шляется всю ночь, попугай, который знает много плохих слов, камин, который постоянно дымит, и собака, которая лает, не переставая. Ну и зачем мне муж?

Иногда учащиеся спрашивают: почему в предложениях типа I have a wife стоит неопределённый артикль, ведь говорящий знает, что у него есть жена? Говорящий, конечно, об этом знает, но и вы не забывайте, что язык – это средство общения, и новая информация, содержащаяся в предложении, предназначается в первую очередь для слушателя, который, возможно, не в курсе. Отсюда и неопределённый артикль.

12.

Frank: We’ve got to get out of here, Charlie.

Charlie: Do you have a plan, Frank?

Frank: Do I have a plan? Napoleon had a plan. Caesar had a plan. Robert Lee had a plan.6

Charlie: Yeah, but they lost.

Frank: Exactly. That’s what I’m trying to tell you. We don’t need a plan. Just do what I tell you, and we’ll get out of here in no time.

Фрэнк: Нам нужно выбираться отсюда, Чарли.

Чарли: У тебя есть план, Фрэнк?

Фрэнк: Есть ли у меня план? У Наполеона был план. У Цезаря был план. У Роберта Ли был план.

Чарли: Да, но все они проиграли.

Фрэнк: Именно. Как раз это я и пытаюсь тебе втолковать. Нам не нужен план. Просто делай то, что я тебе говорю, и мы выберемся отсюда в два счёта.

Комментарий. Перед вами ещё один пример с глаголом have, который демонстрирует, что ни время действия, ни тип предложения (повествование,

вопрос) в данном случае не влияют на выбор артикля.

Чарли не знает, есть ли у его сокамерника хоть какой-нибудь план, и потому спрашивает: “Do you have a plan?”

Если бы он полагал, что у Фрэнка план уже созрел, он бы спросил: “What’s the plan, Frank?” – «В чём состоит твой план, Фрэнк?»

Если в этом последнем предложении поменять артикль на неопределённый, то смысл опять изменится, на этот раз кардинально:

“Daddy, what is a plan?” – “Well, a plan is a plan.” – «Папа, что такое план?» - «Ну, план – это план».

13.

Girl: What are you doing, Tony?

Boy: Searching his pockets. He must have the key. We’ve got to unchain you before he wakes up.

Девочка: Что ты делаешь, Тони?

Барни: Обыскиваю его карманы. У него должен быть ключ. Мы должны освободить тебя от цепей, прежде чем он проснётся.

Комментарий. Исключения из вышеописанного правила касаются тех случаев, когда речь идёт о вполне определённом предмете, как в нашей ситуации с ключом. Тони ищет вполне определённый ключ – тот, что поможет освободить девочку, попавшую в плен к людоеду. Замена определённого артикля на неопределённый в данной ситуации лишила бы предложение всякого смысла.

Здесь дело не столько в глаголе have, сколько именно в ситуации, которая требует определённого артикля. Как вы ещё не раз убедитесь в дальнейшем, именно ситуация в конечном счёте влияет на выбор артикля. Сравните последний пример с ответом Холмса в следующем диалоге:

Watson: What are we looking for, Holmes?

Holmes: The murder weapon.

Ватсон: Что мы ищем, Холмс?

Холмс: Орудие убийства.

Убийство уже произошло, и сыщики ищут предмет, с помощью которого оно было совершено. Если здесь заменить определённый артикль на неопределённый, то этот новый диалог будет отражать совершенно иную ситуацию.

A: What are we looking for, boss?

B: A murder weapon.

Теперь перед нами два преступника, которые ещё только замышляют убийство и ищут (какое-нибудь) оружие, с помощью которого можно было бы прикончить свидетеля или другого неугодного человека.

14.

Joe: Trust me, buddy, it’s a very good disguise. No one will recognize us. Just don’t forget that you’re a girl now.

Jerry: It’s easier said than done.

Joe: Just keep telling yourself you’re a girl.

Jerry: I’m a girl… I’m a girl… I’m a girl…

Джо: Поверь мне, приятель, это очень хорошая маскировка. Никто нас не узнает. Только не забывай, что ты теперь девушка.

Поделиться с друзьями: